三張十分古老的臉龐使我難以入眠:
一張是同克勞狄談話的俄刻阿諾斯
另一張是暴戾恣睢的北海神,
每天黎明和黃昏胡亂地揮舞著鋼劍,
第三張是死亡,它的別名是
不分晝夜地咬齧著我的時間。
千百年歷史的沉重包袱
彷彿是個人的過錯,
壓得我喘不過氣。
我想著那艘高傲的船
把丹麥王朝的始祖
許爾德的遺骸送歸大海;
我想著高大的狼,它用蛇做韁繩,
把英俊的死去的神的白色
給了那條焚燬的船;
我想著橫行大洋的海盜,
他們的血肉之軀
在海洋的重壓下化為齏粉;
我想著航海者
漂流北方時望見的墳墓。
我想著我自己完美的死亡,
沒有骨灰甕,沒有眼淚。
許爾德是丹麥國王,英國史詩《貝奧武甫》的開場白敘說了許爾德的海葬。英俊的死去的神指巴德爾,北歐埃達傳說敘說了他的夢兆和結局。—原注
oceanus,希臘神話中的海神。
作者「博爾赫斯」的其他小說
《私人藏書:序言集》《阿萊夫(El Aleph)》《天數》《鐵幣》《杜撰集》《老虎的金黃》《另一個,同一個》《面前的月亮·聖馬丁札記》《詩藝》《探討別集》《密謀》《為六絃琴而作·影子的頌歌》《布宜諾斯艾利斯激情》《埃瓦里斯託·卡列戈》《詩人》《序言集以及序言之序言》《永恆史》《討論集》《布羅迪報告》《沙之書》