第十章 義大利人的證詞

義大利人表示歉意地攤了攤手。「萬分抱歉。」

「可否請你告訴我昨天吃過晚飯之後你的具體活動?」

「沒問題,在這兒待多久都行,這裡更好玩。吃飯的時候我跟一位美國先生聊天,他賣打字機帶。然後我就回自己的房間了。裡面沒人。那個可憐的約翰牛照料他主人去了。後來他回來了——和平時一樣拉著臉。他基本不說話,只說‘是’或‘不是’。英國人是個可憐的民族——不值得同情。他坐在角落裡,繃得直直的,看一本書。後來列車員進來給我們鋪床。」

「四號鋪和五號鋪。」波洛咕噥著。

「正是——最後一個房間,我在上鋪。我坐起來,抽抽菸,看看書。我覺得那個小英國佬得了牙疼病,他掏出一小瓶味道很濃的東西,躺在床上直哼哼。沒多久我就睡著了。我每次醒過來都能聽見他的哼哼聲。」

「你知不知道,他晚上是否離開過房間?」

「我認為沒有。不然,我應該能聽見。那過道里的燈光——要是你醒了,準會以為是國境線上的海關檢查呢。」

「他說沒說過他的主人?有沒有表現出敵意?」

「我跟你說過他不說話。他沒有感情。一條死魚。」

「你說你吸菸,那你是抽菸鬥還是香菸或者雪茄?」

「只抽香菸。」

波洛遞過去一支,他接了過去。

「你去過芝加哥嗎?」布克先生問道。

「哦,去過,一個很好的城市——但是我更瞭解紐約、克利夫蘭、底特律。你去過這些地方嗎?沒有?你真應該去。它——」

波洛向他面前推過一張紙去。

「請在這裡籤個名,還有你的永久地址。」

義大利人龍飛鳳舞地寫了下來。之後他站起身,笑容依然可愛。

「這就行了?不再問我什麼了嗎?再見,先生們。希望我們能走出這大風雪。在米蘭我還有個預約呢。」他可惜地搖搖頭,「不然這樁買賣就要丟了。」他離開了。

波洛看看他的朋友。

「他在美國待了很長時間,」布克先生說,「還是個義大利人,而且義大利人是用刀子的!而且他們都善於說謊!我不喜歡義大利人。」

「看起來,」波洛笑著說,「好吧,也許你說得對,但是我得說,我的朋友,我們沒有任何對他不利的證據。」

「可是心理因素怎麼說?義大利人不是喜歡殺人嗎?」

「毫無疑問,」波洛說,「尤其是在爭吵最激烈的時候。但這個——這是完全不同的一個謀殺案。我有個小想法,我的朋友,這起謀殺計劃和實施得都很周密,想得長遠,非常聰明。它不是——我該怎麼表達?——不是拉丁式的犯罪。這個案子顯示的是冷靜、機敏而深思熟慮的頭腦。我認為是盎格魯-撒克遜人的頭腦——」

他拿起了最後兩本護照。

「現在,」他說,「我們見見瑪麗·德貝納姆小姐吧。」

johnbull,英國人的綽號。


作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔頭》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《謀殺啟事》《無人生還》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅