第五章 瑞典太太的證詞

布克先生拿著哈巴特太太留下的紐扣。

「這個紐扣,我真不明白。這就意味著,在某種意義上,皮埃爾·米歇爾也捲進去了嗎?」他問道,頓了頓,看波洛沒有回答,便又說,「你怎麼看,我的朋友?」

「這個紐扣說明了幾種可能性,」波洛若有所思地說,「在討論我們所聽到的證詞之前,先找那位瑞典女士談談吧。」

他整理了一下襬在面前的一沓護照。「啊,在這兒!格麗塔·奧爾松,四十九歲。」

布克先生吩咐餐車服務員過去。沒多久,一位盤著淺黃色髮髻、長著一張和善的山羊臉的女人被領了進來。她透過眼鏡匆匆看了波洛一眼,神情很平靜。

知道她懂法語,所以這場談話就用了這種語言。波洛首先問了幾個他已然知道答案的問題——姓名、年齡、住址。還問了她的職業。

她說她在斯坦布林附近的一所教會學校做護士長,是受過專門訓練的護士。

「你知道昨晚發生什麼了嗎,小姐?」

「當然。太可怕了。那位美國太太跟我說,事實上兇手進過她的房間。」

「我聽說,小姐,你是最後見到被害人還活著的人?」

「我不知道。可能吧。我錯開了他房間的門,我覺得很羞愧。真是個讓人尷尬的錯誤。」

「你真的看見他了?」

「是的。他在看一本書。我趕緊道了歉,就退出來了。」

「他跟你說什麼了嗎?」

這位值得尊敬的女士的臉頰上飛起了一片紅暈。

「他大笑了幾聲,說了幾句——我聽得不太清楚。」

「之後你又做什麼了,小姐?」波洛巧妙地轉移了話題。

「我去找那位美國太太了,哈巴特太太,向她要了幾片阿司匹林,她給了我。」

「她有沒有問你,她和雷切特先生房間中間的連通門閂上了沒有?」

「問了。」

「閂了嗎?」

「是的。」

「後來呢?」

「後來我回到自己房間,吃了阿司匹林就上床了。」

「是什麼時候?」

「上床的時候是十一點差五分,我給表上弦的時候看過。」

「你很快就睡著了嗎?」

「不算很快,頭不那麼疼了,但是過了一段時間才睡著。」

「你上床之前火車停下來了嗎?」

「沒有。我覺得在我昏昏欲睡的時候,火車在一個站停了。」

「應該是溫科夫齊。小姐,你的房間是這一間嗎?」他指著平面圖問。

「是的,是這間。」

「你在上鋪還是下鋪?」

「下鋪,十號。」

「有人跟你同住一間嗎?」

「有,一位年輕的英國小姐。人很好,很可愛,從巴格達上的車。」

「火車離開溫科夫齊之後,她離開過房間嗎?」

「沒有,我肯定她沒有。」

「可要是你睡著了,為什麼還這麼肯定呢?」

「我睡覺很輕,一點聲音就能把我吵醒。如果她從上鋪下來,我肯定會醒過來。」

「你離開過房間嗎?」

「今天早晨之前都沒離開過。」

「你有沒有一件猩紅色的絲綢睡衣,小姐?」

「沒有,真的。我有件耶格爾純毛料的睡衣,很舒服。」


作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅