第十八章 會商

「那麼,」警察局局長說,「讓我們開始吧。我並不是要主導此事,或者是把我的看法強加給諸位。我只是到這兒聽聽正在調查本案的人知道些什麼,有什麼想法。本案牽扯到方方面面,有一點可能需要我首先提醒一下。我這樣說是因為——嗯——上面有很多部門都向我作出了一些說明。」他看看波洛,「讓我們這樣說吧,」他說,「有一名小女孩——女學生——帶著一個相當有趣的故事去找到你,說她在一個被掏空的網球拍柄裡找到一些東西。對她而言自然是非常激動的事情。一些……五顏六色的石頭,人造寶石,很好的仿製品——這一類的東西——或者說,看起來和其他寶石一樣吸引人,但那其實並不是那麼值錢的石頭。總之,就是會讓一個孩子感到激動的東西,她甚至會對她找到的這些東西的價值有些誇大。這是很有可能的,難道你不這樣認為?」他非常努力地看著赫爾克里·波洛。

「在我看來這是很有可能的。」赫爾克里·波洛說。

「很好,」警察局局長說,「既然把這些——嗯——彩色的石頭帶到這個國家的人是在完全不知情而且無辜的情形下這樣做的,我們因此也無意在非法走私這方面提出任何疑問。」

「那麼,這裡就存在一個事關我們外交政策的問題了。」他繼續說道,「就我的理解來說,當前的情況相當微妙。在涉及石油,礦藏這類關係重大的事情時,我們不得不與任何掌握權力的政府進行交涉。我們不希望期間爆發任何令人尷尬的問題,我們沒辦法讓謀殺案件不出現在報章媒體上,當然,這類事情也從沒有避開過新聞界的關注。但是,至今為止也沒有任何珠寶一類的東西與案件扯上關係。就目前而言,從任何程度上來說,也不需要有這樣的關聯。」

「我同意。」波洛說,「凡事都需要考慮到國際關係上的複雜性。」

「沒錯。」警察局局長說,「我想我還是可以這樣說,拉馬特的已故統治者是被我國視為朋友的人,因此,上方也希望他對於任何他可能儲存在我國的財產的意願能夠得到執行。至於這些財產的數額,我想目前是無人知曉的。如果,新的拉馬特政府想要回那些他們認為應該歸屬於他們的財產,那麼,假使我們對這類財物現存於我國毫不知情,將是一個更有利的局面。如果直截了當的拒絕,將顯得不太得體。」

「在外交上,沒人會直截了當地拒絕。」赫爾克里·波洛說,「相反,他們會說,這一問題將會得到最大程度的關注,但是目前尚無法確定地獲知任何東西——哪怕是鳥蛋這樣的小物件——可能是屬於拉馬特已故的統治者所有。它們可能還在拉馬特,可能在已故阿里·優素福親王的一位忠實朋友的看護之下,也可能被數名人士分頭帶出了那個國家,也有可能仍被藏匿在拉馬特城中的某個地方。」他聳聳肩膀,「總之沒人能確定。」

警察局局長舒了一口氣。「謝謝你,」他說,「這正是我的意思。」他繼續說道,「波洛先生,你在我國的高層人士中有朋友,他們對你非常信任。從非官方立場上,他們希望讓某些物品保管在你的手裡,如果你不反對的話。」

「我不反對。」波洛說,「這事就這麼辦。我們還有更嚴重的問題需要考慮,不是嗎?」他環顧在座的人,「或者你們並不這麼認為?無論如何,七十五萬或者相當這樣的數字又怎麼能和人命相提並論呢?」

「你說得對,波洛先生。」警察局局長說。

「你總是對的。」凱爾西警督說,「我們要找的是謀殺犯,我們很高興能聽到你的看法,波洛先生。」他繼續說著,「因為目前很大程度上這就是一個猜來猜去的狀況,整件事情就像是一團亂麻。大家都和你一樣什麼都不知道,不過你的猜想可能會更好。」

「這個比方很好。」波洛說,「你需要做的就是拿起這團亂麻,找出我們要的那一根,屬於謀殺犯的那一根。是這樣吧?」

「就是這樣。」

「那麼,如果不會讓你感到太厭煩的話,請麻煩你完整複述一下目前為止已知的所有情況。」

他靜坐聽著。

他聽完凱爾西警督的講述,聽了亞當·古德曼的說法,接著是局長的簡單總結。然後他身體靠後,閉上眼,緩慢地點著頭。

「兩起謀殺。」他說,「在同一地點犯案,而且是在差不多相同的情形下。一樁綁架,被劫走的女孩可能是整件事情的關鍵所在。我們先還是來確定一下為什麼她會被綁架。」

「我可以告訴你她自己說過的話。」凱爾西說。

他開始講述,波洛傾聽著。

「這講不通啊。」他抱怨說。

「我當時也是這麼想。事實上,我在那個時候覺得她只不過想要讓自己顯得很重要……」

「但是事實是,她確實被綁架了。為什麼呢?」

「已經收到了贖金的要求。」凱爾西慢慢地說,「但是——」他停了下來。

「但是在你看來,這些都是假的?提出這些要求只是想要讓綁架看起來像是真的?」

「正是這樣。交付贖金的約定都沒有被兌現。」

「那麼,謝斯塔是因為其他原因而被綁架的。會是什麼原因呢?」

「是為了逼她說出——呃——那些值錢的東西藏在哪兒?」亞當有所猶疑地提出。

波洛搖搖頭。

「她不知道這些東西藏在哪兒。」他指出,「至少這一點是清楚的。不,一定還有別的什麼……」

他的聲音慢慢變低,沉默著,皺著眉,就這樣過了一會兒。然後他坐直身,問出了一個問題。

「她的膝蓋,」他說,「你有沒有注意過她的膝蓋?」

亞當詫異地盯著他看。

「沒有。」他說,「為什麼要注意她的膝蓋?」

「有很多原因會讓一個男人去注意一個女孩的膝蓋,」波洛嚴肅地說,「遺憾的是,你沒有注意到。」

「她的膝蓋有什麼奇怪之處?一道傷疤?類似這樣的東西?我不知道,她們大多數時間都穿著長襪,裙子也是剛好在膝蓋以下的位置。」

「游泳池呢?有嗎?」波洛滿懷希望地提出。

「從未見過她去游泳。」亞當說,「我想泳池對她可能太冷了,她是習慣了溫暖氣候的。你到底想要說什麼呢?傷疤?還是什麼類似的東西?」

「不,不,完全不是這樣。啊,實在可惜。」

他轉向警察局局長。

「如果你允許的話,我想和我的老朋友,日內瓦當地的警察局局長取得聯絡。我想他也許能幫上我們的忙。」

「關於她在那裡上學的時候發生過的某件事情?」

「有可能是這樣。那麼你是同意了?很好。這只是我的一點小想法。」他停了下又繼續說道,「順便問一下,報紙上完全沒有提到過這樁綁架吧?」

「易卜拉辛親王堅持不得見報。」

「但是我確實在一篇八卦專欄裡注意到有一點點提及。說是某位年輕的外國女士非常突然地離開了學校。萌芽中的羅曼史——專欄作者這樣暗示——如果可能的話,應該及時扼殺掉。」

「這是我的主意。」亞當說,「似乎是個不錯的故事。」

「值得欽佩。那麼現在,我們再從綁架談到更嚴重一些的東西。謀殺。在芳草地的兩起謀殺。」


作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《無人生還》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅