「他也再婚了,目前住在佛羅里達。」埃拉·傑林斯基立馬回答道。
「您覺得瑪麗娜有很多仇家嗎?」
「不算多。或者說,不算很多。與別的女人或男人爭吵是常有的事,因為合同問題,因為妒忌猜疑——淨是這類事。」
「就您所知,她有特別害怕的人嗎?」
「瑪麗娜害怕的人?我覺得沒有。為什麼?她應該感到害怕嗎?」
「我不知道。」德莫特說,他拿起那張名單,「非常感謝,傑林斯基小姐。如果我有問題會再來找您的,可以嗎?」
「當然,我只是非常渴望——我們都急切地渴望——能做點什麼幫上忙。」
2
「那麼,湯姆,你那兒有什麼發現?」
警佐蒂德勒感激地咧開嘴笑了起來。他的名字不叫湯姆,而叫威廉,但是湯姆和蒂德勒這個組合對他的同事來說意義重大。
「你帶了什麼有價值的東西給我嗎?」德莫特·克拉多克追問道。
此時他們倆正在藍野豬酒吧,蒂德勒在電影製片廠待了一天,這會兒剛回來。
「有價值的東西很少,」蒂德勒說,「沒有太多流言飛語,也沒有驚人的傳聞,有一兩個自殺的說法。」
「為什麼認為是自殺?」
「他們覺得她有可能和丈夫吵架了,想借此讓他感到愧疚,這是女人們精通的領域,但她沒打算真的自殺。」
「我不覺得這是條有用的資訊。」德莫特說。
「是的,當然沒什麼用。您瞧,他們對事情一無所知。除了自己手上忙活的事情外,他們什麼都不知道。那些都是技術性很強的活兒,片場裡充滿了一種‘表演必須繼續’的氛圍,或者我應該說‘電影必須繼續’或者‘拍攝必須繼續’。我不太懂那裡的專業術語。他們所關心的是瑪麗娜·格雷格什麼時候能回到劇組中,先前她也因為精神崩潰而搞砸了一兩部片子。」
「總的來說,他們都喜歡她嗎?」
「我覺得他們都認為她是個惹人生厭的麻煩鬼,但儘管如此,當她有心情魅惑他們時,他們個個都招架不住。順便說一下,她丈夫就被她迷得神魂顛倒。」
「他們覺得他怎麼樣?」
「他們認為他是有史以來最棒的導演,還是製片人什麼的,我搞不清裡面的術語。」
「沒有和其他影星或某種女人攪和在一起的傳聞?」
湯姆·蒂德勒瞪大了眼睛。「沒有,」他說,「完全沒有這種事。怎麼了,您覺得有這種可能嗎?」
「我有點兒懷疑。」德莫特說,「瑪麗娜·格雷格確信那致命的藥劑是衝著她來的。」
「她現在還這麼認為嗎?那她的想法正確嗎?」
「我得說,幾乎肯定是這樣的。」德莫特回答道,「但這不是關鍵,關鍵在於她沒把這件事告訴她丈夫,而是僅僅告訴了她的醫生。」
「您是不是覺得,她理應會告訴丈夫,除非——」
「我僅僅是懷疑,」克拉多克說,「或許在內心深處她覺得這都是她丈夫的錯。那位醫生的態度有些古怪,我當時就應該想到的,卻沒有。」
「嗯,反正製片廠裡沒有這種傳聞,」湯姆說,「這類訊息您得知得可真夠快的。」
「她有沒有和別的男人攪和在一起?」
「沒有,她似乎對拉德很專一。」
「沒有關於她過去的趣聞?」
蒂德勒咧嘴笑了起來。「和每天都能看到的電影雜誌比起來,我聽到的東西真不算什麼。」
「我想我得去看幾本雜誌,」德莫特說,「來感染點氣氛。」
「他們所說的以及影射的事情啊!」蒂德勒說。
「我不知道,」德莫特若有所思地說道,「馬普爾小姐看不看電影雜誌?」
「就是那位住在教堂附近的年邁女士嗎?」
「對,是的。」
「他們說她很敏銳,」蒂德勒說,「他們說這兒發生的所有事情她都知道,也許她對搞電影的人不太瞭解,但她應該能告訴你很多關於巴德科克一家的情況。」
「現在不像過去那麼簡單了,」德莫特說,「這裡有個新型的社交生活圈正在崛起,一個住宅區,大型房屋開發區。巴德科克是新搬來的,就住在那兒。」
「當然了,我沒怎麼去了解地方上的事情,」蒂德勒說,「我的精力都用在關注影星們的性生活之類的問題上了。」
「你沒帶回什麼訊息,」德莫特嘟囔道,「瑪麗娜·格雷格的過去如何,有這方面的訊息嗎?」
「她結了很多次婚,但也不能說太多。據說她的第一任丈夫不願意就這麼被甩了,不過話說回來,他是個很普通的傢伙。是個realtor,或是類似叫這個的,順便問一句,realtor是幹什麼的?」
「我想是做房產生意的人吧。」
「哦,好吧,不管怎麼說,這人不算有魅力,因此,她厭倦了他以後就找了個外國的伯爵還是王子之類的。那段婚姻沒能持續多久,但她似乎沒受到任何影響。剛擺脫了第二任,立馬又和第三任在一起了,是一個叫羅伯特·特拉斯科特的影星。那次被人們稱為狂熱的戀愛競賽,他當時的老婆不想讓他走,但最終瑪麗娜得到了他,雖然他得付上一大筆贍養費。就我看來,目前很多人缺錢,都是因為要給前妻很多的贍養費。」
「那段婚姻也出了問題?」
「是的,我想這次輪到她心碎了。但一兩年後,她又開始了一段羅曼史,是一個叫伊西多爾·某某某的劇作家。」
「真是異乎尋常的人生啊。」德莫特說,「好了,今天就到此為止吧。從明天開始,我們要著手做一件很艱苦的工作。」
「比如說?」
「比如說調查我手上的這份名單。從這二十多個人中排除掉一些,然後在剩下的人中找出嫌疑人x。」
「關於這個x,您有什麼想法沒?」
「毫無頭緒。要不是賈森·拉德的話,我真的一點想法都沒有了。」接著他又苦笑著補充了一句,「我得去找馬普爾小姐了,瞭解一下當地的情況。」
此單詞僅存在於美式英語中,意思為房產經紀人。因此這裡英國偵探不明白這詞的意思。
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《無人生還》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅》