「不顧一切地,先生。而且應該說‘還深愛著’,不用說‘曾’,如果要我說的話。」
「他當時是深信她會嫁給他,對嗎?」
「是的,先生。」
「那麼她有沒有認真地考慮過嫁給他?」
「她是想過,先生。如果她可以擺脫掉男爵大人,我想她會嫁給他的。」
「接著,我猜,就是默頓公爵出現了。」
「是的,先生。他當時正在美國遊覽。她對他算是一見鍾情。」
「布賴恩·馬丁的希望也就沒有了。」
埃利斯點點頭。
「馬丁先生當然也掙了不少錢,」她解釋說,「但是默頓公爵還有爵位。夫人是很愛地位的人,嫁給默頓公爵,她就能成為國內頭等的貴婦了。」
女僕的聲音有一種志得意滿的味道,這讓我覺得很好笑。
「所以布賴恩·馬丁先生就——應該怎麼說——被拒絕了?他能接受嗎?」
「他表現得可是很可怕,先生。」
「哦!」
「有一次他拿著槍來威脅她。他鬧得那些事情讓我非常害怕,是真的。他還經常酗酒,完全崩潰了。」
「但最後他還是冷靜下來了。」
「是的,看起來是這樣,先生。但他還是沒放下。我不喜歡他的眼神。我警告過夫人,但是她只是大笑而已。她喜歡享受自己的魅力,如果你明白我的意思。」
「明白。」波洛若有所思地說,「我想我明白你的意思。」
「只是最近才沒有經常見到他了,先生。在我看來是件好事,他看起來已經放下了,希望如此。」
「大概吧。」
波洛說出這話的樣子好像讓她有些驚訝。她急切地問:「你不會是覺得她有危險吧?」
「是的,」波洛嚴肅地說,「我想她有很大的危險,但這也是她自己造成的。」
他的手在壁爐架上漫無目的地摸索著,碰到了一瓶玫瑰花,花瓶便倒了下來,水濺到了埃利斯的臉上和頭上。我很少見到波洛這樣笨手笨腳的。我想大概是他的腦中太過忙亂了。他很不安——趕緊跑去拿來毛巾——很親切地幫女僕擦乾臉上和脖子上的水,一邊連聲道歉。
最後波洛給了她一些錢,陪著她走到門口,感謝她的到來。
「現在還早,」他看了一眼鍾說道,「你可以在女主人回家之前趕到的。」
「哦!沒關係的,先生。她出去吃晚飯了,我想是這樣。不管怎麼說,除非特別要求,否則她一般不會讓我熬夜等著她回來。」
波洛忽然冒出一句毫無關係的話。
「女士,原諒我的冒昧,但是你走路有些跛?」
「沒有什麼事,先生。我的腳有些疼。」
「是雞眼吧?」波洛用一種同病相憐的語調低聲說道。
確實是雞眼。波洛很詳細地給她介紹了一個方子,說是按他自己的經驗,非常有效。
最後,埃利斯走了。
我滿心疑惑。
「那麼,波洛,」我說,「這是怎麼回事兒?」
他對我的急不可耐只是笑笑。
「今晚就到此為止了,我的朋友。明天一早我們得給傑普打個電話,讓他過來一趟。我們還要給布賴恩·馬丁先生打個電話,我想他會有些有趣的事情要告訴我們。還有,我希望能還一下我欠他的那筆債。」
「說真的?」
我瞥了波洛一眼。他正奇怪地自顧自笑著。
「不管怎麼說,」我說道,「你總不能懷疑是他殺了埃奇韋爾男爵吧?特別是今晚知道了這些之後。為簡報仇,殺了她的丈夫,讓她去嫁另一個男人,這對任何男人來說都有些太大公無私了。」
「多麼深刻的論斷啊。」
「別冷嘲熱諷了。」我有些惱火地說,「你一直在擺弄什麼呢?」
我問的是波洛手裡拿著的東西。
「是埃利斯的夾鼻眼鏡,我的朋友。她把眼鏡落下了。」
「胡扯!她出門時候鼻樑上不是架著眼鏡嗎?」
他輕輕地搖著頭。
「錯了!完全錯了!她戴著的,我親愛的黑斯廷斯,是我們在卡洛塔·亞當斯手袋裡找到的那副夾鼻眼鏡。」
我倒吸一口冷氣。
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅》