「是的,從書房那邊過來。」她嚥了一口唾沫。
「我明白。這讓你很吃驚吧。」
「是的,挺吃驚的。」她似乎對波洛同情的語調很感激,「你知道,嚇了我一跳。」
「確實,確實。」
「羅尼只是說:‘嗨,黛娜,拿到沒有?’從我身後——我差點嚇得跳起來。」
「是啊,」波洛溫和地說,「就像我剛才說的,他沒待在外面真是太可惜了。不然那個計程車司機就可以發誓證明他從沒有進過房子。」
她點點頭,眼淚開始落下來,徑直滴在腿上。她站起身。波洛拉住她的手。
「你希望我為你救他——是這樣嗎?」
「是的,是的——啊!求你了。你不知道——」
她站在那兒,緊握著拳頭想要控制住自己。
「生活對你來說確實是不易,小姐。」波洛溫和地說,「我瞭解。是的,太不容易了。黑斯廷斯,幫小姐叫一輛車好嗎?」
我陪著她走到樓下,看著她坐上車。她現在已經鎮定下來了,很有禮貌地向我道謝。
我發現波洛正在房間裡踱步,眉頭緊鎖苦苦思考。他看起來很不開心。
我很高興電話在這時響了起來,可以分分他的心。
「哪位?哦,傑普啊。你好,老朋友。」
「他說什麼?」我問道,一邊湊近電話。
在對著話筒發出各種不同的驚歎聲之後,波洛說話了。
「是了,是誰定的?他們知道嗎?」
不管那邊怎麼回答,反正是出乎他的意料之外。他的臉又滑稽地沉了下來。
「你確定嗎?」
「……」
「不,只是有點意外,如此而已。」「」
「……」
「是的,我得重新整理一下我的想法。」
「……」
「怎麼?」
「……」
「都一樣,我是對的。是的,如你所說,一個小細節而已。」
「……」
「不,我還是那個看法。我想請你進一步調查一下攝政門和尤斯頓車站,托特納姆法院路,可能還有牛津街附近的餐館。」
「……」
「是的,一女一男。還有河岸街附近,午夜之前。怎麼?
「……」
「是的,我知道馬什上尉是和多塞默一家在一起。但是這世上除了馬什上尉還有其他人啊。」
「……」
「說我有一顆豬腦可不是很禮貌。就這樣吧,就幫我這個忙吧,我求你了。」
「……」
他把聽筒放回了原處。
「怎麼樣?」我急不可耐地問。
「到底怎麼樣呢?我不知道。黑斯廷斯,那個金匣子是在巴黎買的。有人寫信過來定做的,是巴黎的一家名店,專門做這類東西。發信的是阿克利夫人——信上面的署名是康斯坦斯·阿克利。當然了,這個人並不存在。信是在案發之前兩天收到的。信裡要求用寶石嵌出那個(假定的)寫信者的姓名縮寫,匣子裡面還要刻上字。那是加急訂單——第二天就要取。是了,就是謀殺案之前一天。」
「有人去取貨了?」
「是的,有人去取了,用現鈔付款。」
「是誰取的貨?」我急切地問,感覺我們就要觸及真相了。
「是一個女人去取的,黑斯廷斯。」
「女人?」我有些驚訝地說。
「是的。一個女人——矮矮的,中等年紀,戴著夾鼻眼鏡。」
我們彼此對望,完全不得其解。
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅》