他被波洛用探究的眼神盯得有些不安,不得不繼續補充了幾句。
「你看,這和一位女孩有關。」
「哦,當然是這樣!一位英國女孩?」
「是的,至少——你為什麼這麼問?」
「很簡單。你現在沒辦法告訴我,但是你覺得過一兩天就可以了。這就是說,你希望得到這位年輕女士的許可;也就是說,她就在英國。還有,當你被跟蹤的那段時間,她一定是在英國,如果她是在美國,你當時就可以找到她。所以,既然她過去十八個月以來都在英國,她很有可能——雖然不是絕對——是個英國人。這段論證還不錯,是吧?」
「相當不錯。那麼波洛先生,你現在是否能告訴我,如果我徵求到她的同意,你會不會幫我調查這件事?」
接著是一段沉默。波洛似乎是在腦中鬥爭了一會兒。最後他開口了:「為什麼你會在去問她之前先來找我?」
「呃,我是這麼想的——」他猶豫了一下,「我本是想說服她來把事情弄清楚——我的意思是,請你去把事情弄清楚。其實我想說的是,如果由你來調查這件事,就不會有什麼事情被公開,沒這必要對吧?」
「這倒是要看情況。」波洛冷靜地說。
「你的意思是?」
「如果這是刑事犯罪——」
「哦,這事和犯罪沒關係。」
「你並不知道這一點。說不定有關係。」
「但是你會盡力去查,為了她——為了我們?」
「這是自然的。」
波洛沉默了一小會兒,繼續說道:「告訴我,跟蹤你的那個人——盯梢的傢伙——他大概多大年紀?」
「哦,相當年輕。大約三十來歲吧。」
「啊哈!」波洛說,「這確實是不太尋常。是的,這讓整件事情都變得更有意思了。」
我盯著他。布賴恩·馬丁也這麼看著他。我很肯定,他說的這句話對我們兩人來說同樣費解。布賴恩挑了挑眉毛,像是要問我什麼。我搖了搖頭。
「是的,」波洛喃喃自語,「這讓整件事情都變得更有意思了。」
「他可能歲數更大一點,」布賴恩有些不確信地說,「但是我不這麼認為。」
「不不,我很肯定你的觀察是準確的,馬丁先生。非常有趣——非常非常有趣。」
像是被波洛神秘的話語嚇唬住了,布賴恩·馬丁似乎不知道下面該說點什麼或者做點什麼。他開始說些無關緊要的話。
「那天的晚宴真有趣,」他說,「簡·威爾金森真是這世上最專橫的女人了。」
「她看事物很簡單,」波洛笑著說,「一次只看一樣東西。」
「她還總能達到目的,」馬丁說,「大家是怎麼忍下來的,我還真不知道。」
「我的朋友,面對一個漂亮女人,大家能忍下來的東西多了。」波洛眨眨眼說,「如果她鼻子扁平、黃臉、頭髮油膩,那麼——哈哈!那她可就不能像你說的那樣‘總能達到目的’了。」
「我想不會的,」布賴恩也承認,「但是有時這讓我很不痛快。雖然這麼說,我對簡還是忠心的,儘管某些方面,我得說,我覺得她有些不正常。」
「我的看法正好相反,我認為她倒是事事都抓到了重點。」
「我不是說這個,不完全是。她在維護自己的利益方面完全沒問題。她的商業頭腦並不差。我是說道德方面。」
「哦,道德方面。」
「她是那種所謂‘非道德’的人。正確和錯誤對她來說都是不存在的。」
「哦,我想起你那晚也說過類似的話。」
「我們剛剛不是說起過犯罪什麼的嗎?」
「怎麼了,我的朋友?」
「怎麼說呢,如果說簡犯下了什麼罪,我是絕對不會感到意外的。」
「你倒是應該很瞭解她的。」波洛若有所思地低聲說,「你和她合演過不少戲了,不是嗎?」
「是的。我覺得我是完全徹底瞭解她的。我相信她會殺人,而且是非常輕鬆地去做。」
「哦!她的脾氣很壞,是不是?」
「不,不,一點也不。她冷靜得很。我的意思是,如果有人礙到了她的事,她就會除掉他——不會有什麼遲疑。而且也沒人能怪她這麼做——我是說道德上。她只是認為任何妨礙了簡·威爾金森的人都得被除掉。」
他最後的話裡有些之前從未出現過的怨恨。我猜他是想起了什麼事。
波洛目不轉睛地看著他。「你認為她會——謀殺?」
馬丁深吸了一口氣。
「我可以發誓,我就是這麼覺得的。也許某天你會想起我現在說的話⋯⋯我瞭解她,你明白。她能像喝早茶那麼輕鬆地殺人。我是說真的,波洛先生。」
他站了起來。
「是的,」波洛冷靜地說,「我看得出你是認真的。」
「我瞭解她,」布賴恩·馬丁又說了一遍,「完完全全、徹徹底底。」
他站定皺了一會兒眉,然後換了一種口氣說道:「我們說的這件事,我會讓你知道的,波洛先生,就這幾天。你會接下吧,是不是?」
波洛看了他一會兒,沒有回話。
「是的,」他最後還是開口了,「我會接下這項委託的。我覺得——挺有趣。」
他說最後幾個詞的時候有些奇怪的感覺。我陪布賴恩·馬丁走到樓下。在門口他對我說:「你知道他為什麼問那個人的年紀嗎?我是說,為什麼這個人大概三十來歲就很有趣?我完全沒明白。」
「我也不明白。」我承認。
「好像是沒有意義的。可能他只是耍點心機。」
「不,」我說,「波洛不是那樣的人。相信我吧,既然他說了,那麼這一點就是很重要的。」
「好吧,真希望我能明白過來。還好你也不知道,我最討厭只有自己是個大笨蛋的那種感覺。」他走開了。我又回到了波洛那兒。
「波洛,」我說道,「那個盯梢的傢伙究竟多少歲有什麼關係?」
「你不明白?我可憐的黑斯廷斯!」他笑著搖搖頭,接著問道,「整個會面你是怎麼看的?」
「好像沒什麼。很難說,如果我們知道得多一點——」
「即使知道得不多,難道你沒有發現一些什麼,我的朋友?」
電話響了起來。為了避免丟臉地承認我什麼都沒看出來,我拿起了話筒。
一個女人的聲音,乾脆利落。
「我是埃奇韋爾男爵的秘書。很遺憾埃奇韋爾男爵必須取消波洛先生明天的預約。有突發事件,他明天必須去趟巴黎。如果方便的話,今天上午十二點十五分他可以和波洛先生談幾分鐘。」
我問波洛。
「當然,我的朋友,我們今天上午就去。」
我對著話筒重複了這句話。
「很好,」那邊還是乾脆利落公事公辦的聲音,「今天上午十二點十五分。」
她結束通話了電話。
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅》