「她人很好,向我傾吐了一些她早年婚姻生涯的磨難。」
他複述了瑪麗夫人所講的主要內容,波洛同情地點著頭。
「生活確實如此。一個單純的年輕姑娘嫁給了一個負心漢,卻不聽任何人的勸告。不過,你們沒有談起別的嗎,比如奧利弗·曼德斯先生?」
「事實上,我們談到了。」
「那麼你對他又瞭解了……多少?」
薩特思韋特重複了瑪麗夫人的話。接著,他說:
「你為什麼覺得我們會談到他?」
「因為你去那兒就是為了這個。哦,是的,你不用辯解。你也許希望戴克斯太太或者她的丈夫是兇手,但你認為小曼德斯才是真兇。」
他又打斷了薩特思韋特的抗辯。
「是的,就是這樣,你本性並不張揚。你有自己的想法,卻不喜歡同別人分享。我理解你。我自己也是這樣……」
「懷疑他是兇手很荒謬,我並不懷疑他。不過,我就是想再深入瞭解他一些。」
「這就是我說的意思。他是你本能的選擇。我自己也對那個小夥子很感興趣。那天晚上在這裡參加聚會時,我就對他產生了興趣,因為我看見——」
「你看見了什麼?」薩特思韋特急切地問。
「我看見,至少兩個人,或許不止,當晚是在故意表演給別人看。一位是查爾斯爵士,」波洛微微一笑,「他扮演了一位海軍軍官,我說得對吧?那無可厚非。偉大的演員不會在離開舞臺後就停止表演。但是,小曼德斯也在表演。他扮演的是一個無聊煩悶、厭倦世事的年輕人,但在生活中,他既不無聊煩悶,也不厭倦世事,而是非常活躍開朗。因此,朋友,我注意到了他。」
「你怎麼知道我一直對他很好奇?」
「很多小細節。那晚他因為一場意外臨時來到梅爾福特莊園,你對這場意外表現得很感興趣。你沒有跟查爾斯爵士和利頓·戈爾小姐一同去拜訪巴賓頓太太。為什麼呢?因為你想沿著自己的一些思路去調查,不希望被人察覺。你去瑪麗夫人那裡,想要打聽某個人的情況。是誰呢?只能是本地的某個人。那就是奧利弗·曼德斯。還有,最突出的表現是,你將他的名字放在名單的末尾。在你心中,誰的嫌疑最小呢?瑪麗夫人和蛋蛋小姐。但是,你把他的名字放在那兩人的後面,因為他是你掩藏在內心深處的疑犯,你想把他留給自己調查。」
「我的天,」薩特思韋特說,「我真是這種人嗎?」
「一絲不差。你的判斷很精準,觀察細緻入微,而且喜歡將結論隱藏起來,不予人知。你對人們的看法,是你自己的私人收藏;你不會將藏品公之於眾,讓大家都來欣賞。」
「我相信確實如此。」薩特思韋特開口道。但還未等他繼續,查爾斯爵士回來了。
演員走進房間,步伐歡快,充滿活力。
「哦——!」他說,「今天晚上風真大。」
他給自己倒了一杯威士忌和蘇打水。
薩特思韋特和波洛都表示不需要。
「那麼,」查爾斯爵士說,「咱們給接下來的行動做個計劃吧。薩特思韋特,那份名單在哪裡?啊,謝謝。波洛先生,我們現在需要顧問的建議,請吧。我們的基礎調查工作應該如何分工?」
「你有什麼想法嗎,查爾斯爵士?」
「嗯,我們可以把名單上這些人分派給大家,分工合作,對吧?首先是戴克斯太太。蛋蛋似乎很願意負責調查她。蛋蛋好像認為,像戴克斯太太這樣精心打扮出席聚會的人,如果只由男性負責調查她,必定無法做到不偏不倚。最好是從專業的角度去接近她。如果可行,我和薩特思韋特也會從另一個角度去調查。然後是戴克斯先生。我認識他的幾個賽馬朋友,可以從這方面做些調查。接下來是安吉拉·薩特克里夫。」
「那似乎也應該由你來負責,卡特萊特。」薩特思韋特說,「你跟她很熟,不是嗎?」
「沒錯,所以我更願意其他人去負責她……第一,」他遺憾地微笑著,「別人會指責我沒有全力調查;第二,嗯,她是我的朋友,你們懂吧?」
「情理之中,情理之中,你自然是感到很難辦。完全理解。體貼的薩特思韋特先生會替你負責她。」
「瑪麗夫人和蛋蛋,她們兩個當然不算。小曼德斯呢?托里出事當晚,他的出現是個意外。不過,我還是認為他有嫌疑。」
「薩特思韋特會負責小曼德斯。」波洛說,「但我想,你漏掉了名單上的一個人,查爾斯爵士。你略過了穆麗爾·威爾斯小姐。」
「對了,是的。既然薩特思韋特負責曼德斯,就由我來負責威爾斯小姐吧。這樣可以了吧?波洛先生,有什麼建議嗎?」
「不,不,我想沒有。我很想聽聽你們的調查結果。」
「當然,這不用說。我還有個想法:如果我們能獲得這些人的相片,就能在吉爾林的調查中用上。」
「非常好。」波洛贊同道,「有件事,啊,對了,你的朋友巴塞洛繆爵士不喝雞尾酒,卻喝波爾多紅酒,是嗎?」
「是的,他非常愛喝波爾多。」
「我很奇怪,他居然沒喝出什麼異常的味道。純尼古丁的味道辛辣刺鼻,非常難喝。」
「你們得記住,」查爾斯爵士說,「紅酒裡可能一點尼古丁都沒有。杯子裡的東西被送去檢驗了,記得嗎?」
「啊,是的,我犯傻了。不過,無論方法如何,尼古丁的味道確實難以入口。」
「我沒想過這個問題有什麼要緊。」查爾斯爵士緩緩開口,「托里今年春天患了嚴重的流感,之後他的味覺和嗅覺就不太靈敏了。」
「啊,這樣。」波洛若有所思地說,「也許可以解釋我的疑惑。這讓事情變得簡單很多。」
查爾斯爵士走到窗邊,看了看外面。
「外面還在颳大風。波洛先生,我派人去取你的行李吧。對充滿激情的藝術家來說,玫瑰皇冠旅店的確不錯,但我想你應該更願意住在衛生條件好些的地方,還需要一張舒服的床。」
「你真是太周到了,查爾斯爵士。」
「客氣。我這就去安排。」
他離開了房間。
波洛看向薩特思韋特。
「我想提個建議。」
「什麼?」
波洛探出身子,低聲說:
「問問小曼德斯,他為什麼偽造了一場意外。告訴他,警察盯上他了,看他怎麼回答。」
拉丁人:原指古義大利中部拉丁姆地區的古代民族,現在泛指受拉丁語和羅馬文化影響較深的操印歐語系-羅曼語族的民族,包括義大利人、法蘭西人、西班牙人等。此處暗指波洛,其母語為法語。
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《東方快車上的謀殺案》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《金色的機遇》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《暗藏殺機》《斯塔福特疑案》《此夜綿綿》《四大魔頭》《謀殺啟事》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》《死亡草》《死亡約會》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《目的地不明》《地獄之旅》