說完她長嘆了一口氣。
「羅傑的確很惹人愛。我喜歡他把頭髮弄得亂蓬蓬、不小心撞翻東西的樣子。艾迪絲把遺產都給他真是太好心了。要知道,她是真心實意的,不只是做做姿態。但這簡直是太愚蠢了——這會讓菲利浦覺得他也應該這麼做。艾迪絲自然會為了這個家做任何事!一個老小姐對姐姐孩子的愛是非常感人的。總有一天我也要扮扮這種樂於獻身的姨媽的角色。愛探究竟、不屈不撓,又勇於獻身。」
「姐姐死後她一定很艱難,」我趕緊插話,不想再聽瑪格達提起的角色,「我是說如果她真的很討厭老利奧尼迪斯的話。」
瑪格達打斷了我的話。
「討厭嗎?誰告訴你的?胡說,她愛著他。」
「媽媽!」索菲婭沉不住氣了。
「索菲婭,別想反駁我。你們這個年紀的愛情自然是花前月下!你根本什麼都不懂。」
「她告訴我她一直很討厭老利奧尼迪斯。」
「可能剛來的時候是這樣的吧。她對姐姐嫁給利奧尼迪斯感到很生氣。我想說可能的確有一些對立情緒——但她愛著他卻是確定無疑的。親愛的,我很清楚自己在說什麼!當然,因為是亡妻的妹妹以及其他一些理由,老利奧尼迪斯不可能娶她,我敢說他想都不曾想過——很可能姨媽也沒這樣想過。她很樂於撫養孩子們,和他爭吵度日。但她反對利奧尼迪斯娶布蘭達。她非常抗拒這件事。」
「你和爸爸不也很反對嘛。」索菲婭說。
「我們自然會反對,這是人之常情!但最不樂意的無疑是艾迪絲。孩子,只要看到她瞧布蘭達的樣子你就瞭解了。」
「媽媽,別說了。」索菲婭按捺不住了。
瑪格達深情而內疚地看了她一眼,活像個被寵壞的淘氣小孩。
瑪格達突然轉了個話題:
「我決定讓約瑟芬尼上學讀書。」
「讓約瑟芬尼去讀書嗎?」
「是的,送她去瑞士讀書。我明天就著手辦這事。我覺得我們應該馬上讓她離開這兒。讓她攪在這堆爛事裡真是再糟糕不過了。這件事讓她變得有些不正常。她需要和她同齡的孩子在一起,過上真正的學校生活。我一直這樣認為。」
「爺爺不想讓她去學校上學,」索菲婭緩緩說道,「他非常明確這一點。」
「老傢伙想讓我們都待在他眼皮子底下。老人在這一點上都很自私。但孩子就應該和其他孩子在一起。瑞士是個健康的國度——有很多冬季專案,空氣清新,吃的也比這裡好得多。」
「按照現在的規定,去瑞士讀書麻煩著呢,應該沒錯吧?」我問。
「查爾斯,別胡謅了。有些專門處理此事的教育機構甚至可以交換一個瑞士小孩過來——總之總會有辦法的。魯道夫·阿爾斯特爾正好在洛桑。我明天就給他發電報,讓他把這事安排好。最快週末就可以讓她動身。」
瑪格達用拳頭擊打了一下坐墊,衝我們一笑,朝門口走過去。走到一半,她突然停下腳步,以動人的目光望著我們。
「年輕人才是最有希望的,」她像朗誦詩歌似的說,「必須把他們放在第一位。親愛的——想想那些花吧——藍色的龍膽花,還有水仙花……」
「十月哪兒有這種花啊?」索菲婭問,但是瑪格達已經消失不見了。
索菲婭誇張地長嘆了一口氣。
「老媽可真是討厭,」索菲婭氣惱地說,「她總是會突然冒出些念頭來!然後發出好些份電報,希望事情馬上都能安排好。有什麼道理要把約瑟芬尼匆忙打發到瑞士去?」
「你媽媽自然有她的用意。我覺得讓約瑟芬尼和她同齡的孩子待在一起可能對她比較好。」
「爺爺可不這麼想。」索菲婭不甘心地說。
我覺得有點兒生氣。
「親愛的索菲婭,你真的認為一個八十多歲的老頭兒對孩子幸福的判斷是正確的嗎?」
「他對這幢房子裡每個人的判斷都是正確的。」
「比你的艾迪絲姨媽還準確嗎?」
「不,也許沒有。艾迪絲姨媽確實傾向於讓約瑟芬尼去上學。約瑟芬尼很難對付——還染上了喜歡偷窺的壞毛病。不過我覺得她只是在玩偵探遊戲罷了。」
瑪格達倉促之間的決定只是為約瑟芬尼的幸福著想嗎?這一點我深感懷疑,約瑟芬尼對謀殺之前發生的事情都很瞭解,但這些事應該和她本人沒什麼關係。學校生活對她有益,但是我對瑪格達這個倉促的決定感到很奇怪——瑞士遠著呢。
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《金色的機遇》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《撒旦的情歌》《暗藏殺機》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《東方快車上的謀殺案》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《此夜綿綿》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔頭》《煙囪大廈的秘密》《死亡草》《謀殺啟事》《死亡約會》《斯塔福特疑案》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》