張非正在看原點所做出的資料統計。
男人們和原點聊天時候談論的最多的是天氣,幾乎上所有人都問了有關天氣的問題。而問的最多的一句話則是「你愛我嗎?」,有74.68%的男人們問了這句話。
女生們則恰恰相反,有些天馬行空,美食,化妝,音樂分別佔了32.45%、29.25%、31.58%,沒有什麼突出的地方。
80%的人在原點上面花費了超過1小時的時間,這是極為恐怖的,以前最高的是微信,企鵝曾經公佈過資料,平均有60%的人在微信上停留超過一小時。
現在又多了一個原點。
這正是原點恐怖的地方。到了以後,你喜歡什麼口味的食物,喜歡什麼牌子的衣服,甚至你每個月的工資多少,全在張非的掌握之中。而他可以根據你的口味,薪資來定製化你的衣食住行。
就像是現在有些時候,你在淘寶上搜尋教科書,而你瀏覽別的廣告的時候,旁邊的推薦廣告位就會自動的根據你搜尋的內容給你推薦相似的商品。這就是大資料的一種體現,而原點所掌握的資訊則更為細緻,深入,並且直接面對使用者,推薦起來更加的方便。
正當張非看的津津有味,門口響起敲門聲。
「有家公司想要跟您聊一聊。」於麗麗敲門進來,說道。
「哪家公司?」
「起點。」
「起點?哪個起點?」
「就是網的那個起點。」
張非疑惑地抬起頭,問道:「他們?他們找我幹什麼?」
他之前也經常在上面看小說,曾經也是忠實讀者一枚,後來自己的生活變得比小說更加離奇之後,他就再也沒有登陸過那個賬號了。上面還有好多的起點幣,要不要什麼時候找本書隨便打賞一下。
「據他們所說,原點內建的翻譯程式準確度很高,所以他想請我們幫忙開發一款翻譯程式,作為翻譯小說之用。」
翻譯小說嗎?張非點點頭表示明白了。
近些年來,隨著網際網路的不斷發展,網文界也水漲船高,出現了不少的優秀作品。有人將它們翻譯到了國外,也贏得了不少的粉絲。但是因為語言障礙,再加上網文中的某些文字,實在是難以翻譯。翻譯過去的作品,大多數翻譯水平不高,但是有些外國人依然看得津津有味。
起點方面發現了這個現象,便順勢推出了起點國際版,一來可以嘗試向世界涉足,二來也可以往國內反向宣傳。只是依然受限於翻譯水準,作品依然不是很多。
只是張非沒想到,第一個來聯絡自己的竟然是這家公司。他之前還覺得應該是bat其中的一家,不過起點也算是企鵝系的,他倒也沒猜錯。