第一章 食人部落的小島

哈爾·亨特和他的弟弟羅傑並不喜歡這個小島的形象。

「世界上最野蠻的島嶼」——這就是探險家們對它的稱謂。龐大的新幾內亞島為地球上的第二大島,它像一隻巨大的癩蛤蟆伏臥在阿拉佛拉海面上,在黑暗的暴風雲下,顯得烏黑醜陋。

癩蛤蟆的背上佈滿了討厭的癩疙瘩——鼓鼓的足有兩三哩高,數以百計。要知道這兒是世界上最多山的島嶼。

一直閉鎖在這山間的人們,剛剛開始知道在他們居住的峽谷之外還存在著另一個世界。由於島上沒有道路,他們卻無法去領略那外部世界的異彩。

同樣,外界的人要想登島也得歷盡艱辛。飛機曾在某些峽谷上空一掠而過,而在其它峽谷,那些野蠻人從未見到過任何白種人或其它膚色的人種,他們只認得自己褐色的皮膚。如果有哪個白人從飛機上跳下,他們會立刻蜂擁而上將其衣服一剝精光,看看他是否一身全白。

海風習習,羅傑戰慄了,不過並不是由於吹過「飛雲」號甲板的冷風。

他轉身向縱帆船船長望去,那個站立在船頭的人就是與海水打過多年交道的特得·墨菲。特得船長已在這些海域裡航行了半個世紀,老練多謀。

「這些人,」羅傑說道,「他們實際上並不吃人,不過是些傳說而已,是吧?」

「那要看你說的是什麼人了。」特得船長說。「新幾內亞的東部由澳大利亞管轄,澳大利亞邊防軍已經基本消除了食人行為。可是西部也就是你們現在看到的這一部分,幾乎與它一千年以前的狀況相同。一個峽谷的部落與鄰近峽谷的部落開戰,勝者就將敗者吃掉。啊,不過,別害怕,來參觀的人還是相當安全的。」

「你是說他們喜歡參觀的人?」羅傑懷著希望說。

「不。我是說他們不喜歡參觀的人。按他們的想法,陌生人的腦袋不是什麼好東西,不能放進特姆貝蘭。」1「什麼是特姆貝蘭?」

1當地的土語。——譯者

「死人屋。就像神堂或鬼屋,裡面有許多架子,架子上擺著被擄來的人頭。他們認為每個死人的頭裡仍活著神或鬼,而陌生人頭骨裡的神靈最壞,會給部落來無窮無盡的麻煩,所以他們不想讓這樣的神靈在他們周圍逗留。」

「所以他們從來不殺白人或黑人?」

「不常這樣,但也難說。一旦他們動怒,就會把你的頭砍掉,只是不能放在架子的好位置上。」

「好位置,我的天,」羅傑說,「我可不需要。」

他再次向岸邊望去,那些高高矗立的黑山充滿殺氣,他明白,在那裡潛伏著風險。

但是要想安全也很容易,只要不上島就行了。

「不上島怎麼樣?」他對哈爾說。「在這兒我們一樣可以幹不少事。爸爸想讓我們抓鱷魚,這兒就有哇,不必上島啦。還叫我們逮海象、鯊魚,還有什麼別的海里的動物,他好賣給‘海洋之家’或‘海洋世界’或其它什麼大的水族館。海洋裡的動物這兒都有,幹嘛非到陸上去和那些吃人的傢伙攪到一塊兒?」

哈爾笑了,「聽上去你還挺害怕的,不過你實際上並沒那麼害怕。記住,爸爸所希望的並不只是海洋動物。」

哈爾掏出父親的電報。「爸爸說,我建議你們到世界上最不開化的島嶼去探險,但要當心食人部落。我們需要鱷魚、海象、虎鯊、科摩多龍、極樂鳥、食火雞、大袋鼠、袋狸、袋鼠、飛狐、袋貂、巨蠍、蜥蜴、蝰蛇、盾尖吻蛇、樹熊,還需要給博物館提供人的頭骨。」

哈爾把電報放進兜裡。「好吧,年輕人,現在告訴我,我們怎樣才能不上岸而蒐集到這一切呢?」

羅傑咧咧嘴。哈爾是對的——羅傑可不是膽小的怯貓。他僅十四歲,但他的膽略和力氣與同齡人比要大得多。他和十九歲的哈爾曾經到過許多荒僻野蠻的地方——也許還比不上這裡——但是到亞馬孫叢林並不是去參加輕鬆的野炊,南海的水下世界也不是愉快的晚宴,在非洲活捉珍禽異獸時的歷險和歡悅更是令人難忘。