接電話的是一個女人的聲音,一個乾巴巴的、聽上去有些沙啞的外國口音:「你—嗷(好)。」
「我能和亞姆瑟先生通話嗎?」
「啊不。我抱歉。我非——非常抱——歉。亞姆瑟從不位於電話上說話。我是他——的秘書。我願意記下留言?」
「你們這兒的地址是什麼?我想見他。」
「啊,你想專業諮詢亞姆瑟?他會非——常高興的。但是他是非——常忙的。你什麼時候想見他?」
「立刻。就今天什麼時候。」
「啊,」那聲音抱歉地說,「那不可能。下週也——與(許)吧。我會看一下本子。」
「聽著,」我說,「別管本子了。你偶(有)鉛筆嗎?」
「可當然,我偶鉛筆。我——」
「記下我的話。我的名字是菲利普·馬洛。我的地址是卡胡安佳大樓615,好萊塢,位於好萊塢大道近伊瓦爾街處。我的電話是格倫維尤7537。」我把那幾個複雜的詞拼了出來,然後等待迴音。
「是的,馬洛先森。我偶了。」
「我想和亞姆瑟先生當面談談一個叫馬里奧特的男人。」我把這個名字也拼了出來。「非常緊急。事關生死。我想立刻見他。l-i立——k-e刻。馬上,換句話說。明白了嗎?」
「你說話非——常奇怪,」那個外國口音說。
「不。」我抓住電話座搖了搖。「我沒事兒。我說話一直這樣。這是一樁非常奇怪的事情。亞姆瑟先生鐵定想要見我。我是個私家偵探。但我在見他之前,不打算去見警察。」
「啊,」那聲音變得像自助餐廳裡的飯食一樣冷,「你是警察,對不?」
「聽著,」我說,「我是警察——不對。我是個私家偵探。秘密的。不過這事兒照樣非常緊急。你會給我回電,對不?你偶電話號碼,是嗎?」
「是。我偶電話號碼。馬里奧特先森——他是病了?」
「哎,他現在確實爬不起來了,」我說,「這麼說你認識他?」
「可是不。你說一件事事關生死。亞姆瑟他治好很多人——」
「這次他搞砸了,」我說。「我在這兒等著電話。」
我掛上話筒,猛地撲向那瓶辦公用酒。我覺得自己像是經歷了一臺絞肉機的折磨。十分鐘過去了。電話響了。那個聲音說:
「亞姆瑟他會在六點鐘見你。」
「可以。地址呢?」
作者「雷蒙德·錢德勒」的其他小說