第26章

莎莉開始平靜下來了。她用一張面巾紙輕拭著眼睛:「可以請你離開嗎,威爾?」

威爾點了點頭,很高興有藉口可以走了。「當然。我真的很抱歉,莎莉。」他站了起來,那個男人什麼都沒有說就讓他走了過去,儘管他覺得那男人正抑制著衝動。一齣門,威爾就大步穿過空蕩蕩的操場,往回走向出口。他離開校區時便已經開始頗為擔憂了。如果,現在,莎莉正在把他坦白的事情告訴那個男人呢?他可能又會問她為什麼難過,她也可能直接告訴了他。他穿過馬路,希望自己在之前的那通電話裡就結束了他們間的關係。

都是他父親的錯。他到底在想什麼?以那種方式參與進來,胡亂指控,說出有人試圖勒索他們?他的干預只會讓事情變得更糟。

威爾看了眼手錶。他回頭可以去加班。所以他沒有回辦公室,而是去了他父親家。他需要阻止他造成更多損害。

***

「威爾,嗨。」

看到是挺著大肚子的米蘭達來開門,威爾很是驚訝。他以為她會在上班。「嗨,米蘭達。我爸在家嗎?」

「在,在,他在樓上的書房裡。進來吧,我叫他下來。」

「沒關係,」威爾說,「我上去找他。」

「發生了什麼事情嗎?他們找到彼得·邁爾斯了嗎?」

「據我所知還沒有。一切都好,」他說了謊,「我今天午休時間比較長。我只是需要和爸爸簡單聊聊。」

他讓米蘭達留在樓下,自己敲了敲書房的門。「誰?」裡面答道。愛德華一定是聽到了他和米蘭達的談話,因為他看到威爾似乎並不驚訝。他從書桌上抬起頭,手裡拿著筆。「威廉。你今天不上班嗎?」

「我上班。但我需要跟你談談。你去找莎莉聊了。」

愛德華把筆放在了桌子上:「你是怎麼知道這個的?」

「因為她告訴我了。」

他看上去很困惑:「你還和她有聯絡?」

「是的。我們最近恢復聯絡的。」

「為什麼?」

「因為我想。」

愛德華難以置信地大笑起來:「什麼?你想和曾經計劃謀殺你的女人恢復聯絡?」

「莎莉不是壞人,爸爸。」

又是一陣大笑。「威廉,我可不確定你是不是善於判斷人品。」

「我不是來討論這個的。我是來問你為什麼去莎莉的公寓,指控她是勒索者的。」

「因為一切都指向她,」他說,「她有前科,由於她和斯圖爾特·哈里斯的親近關係,她也有能查出你做過的事情的手段。」

「所以你沒有任何證據,就去她那大發雷霆。」

「一切都指向她。」他重複了一遍。

「你是怎麼連她住哪兒都知道的?」

愛德華保持沉默。

「你從我公寓裡拿到的她家地址,不是嗎?」

「是的,我不得不做些什麼,威廉。我可沒準備任由事情發展,坐視不管。」

「天吶,爸爸,你知道你惹出了什麼麻煩嗎?莎莉現在一切都知道了。她知道了真相,而且她可能已經告訴了別人。」

他站了起來:「什麼?我沒告訴她。」

「你是沒有,但是我告訴了。」

「什麼?你到底為什麼要那麼做?」

「因為就那麼發生了。不是事先計劃好的。」

愛德華搖了搖頭:「有的時候,威爾,你是你自己最可怕的敵人。甚至就好像你想要有壞事發生似的——你自找的。」

「謝謝你這麼說,爸爸。謝謝你的支援。」

「哎,成熟點吧,威廉。」

「或許我終於成熟了,爸爸。而且我受夠被你控制了。」

「行,」他邊說邊揮舞著雙臂,「如果你不想要我的幫助,那事情就取決於你了。」他開始整理桌子上的紙張。「不過,祝你好運,祝你湊夠錢給勒索的人。」

威爾搖了搖頭:「典型的惡意中傷。」

愛德華正要嚴詞回擊時,他們聽到門外傳來了呻吟聲。米蘭達在門外,她靠著牆,腰彎得要貼到了腿上,喘著粗氣。「是寶寶,」她說,「我覺得快生了。」

愛德華看上去嚇壞了:「但應該還有一個半月啊。」

米蘭達瞪了他一眼:「你最好準備好我的包。然後你可以告訴我到底發生了什麼。」

六英尺約等於1.82米。

作者「保羅·皮爾金頓」的其他小說

那個你深愛著的人》《那個你懼怕著的人