第九章 拒絕賄賂

「是的,我是為了馮·阿爾丁先生的事情到這兒來的。」奈頓斟字酌句地說,「我也希望馮·阿爾丁先生能夠派別人來同您談這件事。」

德里克故作沮喪地挑起了眉。

「沒有那麼可怕吧?我的臉皮很厚的,奈頓,我敢向您保證。」

「也不是特別糟糕。」奈頓說,「就是——」

他停住了。

德里克熱切地注視著他。

「繼續啊,繼續往下說,」他熱情地說,「我都能想象,我那親愛的岳父大人交給您的肯定不是什麼愉快的差事。」

奈頓清了清嗓子。為了不讓自己看起來過於尷尬,他勉強用一種正式的腔調訴說了他的來意:

「我受馮·阿爾丁先生的委託來向您提出一個明確的報價。」

「報價?」在那麼一瞬間,德里克做出了驚訝的表情。奈頓的這番開場白是他完全沒有預料到的。他遞給奈頓一支菸,自己也點燃了一支,靠向椅背,用一種略帶嘲諷的語氣低語道:

「他居然要給我一筆錢?這簡直太有意思了。」

「我能否繼續往下講?」

「請您繼續說。對我剛剛表現出來的驚訝,我感到非常抱歉。現在我覺得,在我們白天的談話結束後,我那親愛的岳父似乎做出了一些讓步。而‘讓步’這兩個字很少出現在如他那樣強勢的人的字典裡,他可是金融界拿破崙式的人物。這種行為看起來,至少在我看起來,似乎他察覺到自己的處境並沒有他想象中的那麼有利。」

奈頓面無表情,很有禮貌地聽著德里克用愉快而充滿嘲諷的語調講完他的話,緊接著迅速說道:

「我將用最簡短的語句陳述我們的這項提案。」

「您繼續。」

奈頓看也不看他對面的人,簡明扼要、公事公辦地說:

「事情很簡單:您已經知道,現在就是簽署一份離婚協議書的事兒。如果您在簽署協議書之後不再提出申訴,那麼當判決生效後,您將得到十萬塊錢。」

德里克突然把點著的香菸掐滅了。「十萬!」他發出了一聲刺耳的聲音,「美元嗎?」

「英鎊。」

在一片死一樣的沉寂中,凱特林皺起眉頭深思著。十萬英鎊,這意味著他還能夠把米蕾帶在身邊繼續過無憂無慮的生活。這也意味著,馮·阿爾丁已經從他女兒那裡獲悉了一點內情。馮·阿爾丁才不會平白無故就給人錢。他起身,倚靠在壁爐架邊。

「如果我不接受他這筆慷慨的捐贈呢?」他用一種冷淡而嘲弄的口氣問道。

奈頓做了一個不以為然的手勢。

「凱特林先生,我可以向您保證。」奈頓真摯地說,「我真的非常不願意到這兒來與您談這件事。」

奈頓直起腰,他的話已經講得比之前流利很多了。

「如果您拒絕這項提議,」他說,「馮·阿爾丁先生讓我向您明確轉達下面這句話:他將會徹底擊垮你。就這些。」

凱特林挑起了眉毛,但他那輕快和歡樂的語氣並沒有絲毫的變化。

「很好,非常好!」他說,「我想他當然能夠輕易擊垮我。在這位美國百萬富翁的重拳下我肯定連爬起來的可能都沒有。十萬英鎊!如果想要賄賂一個人的話,這似乎是最佳的選擇了。但是我若提出要二十萬英鎊呢?那會怎樣?」

「我將會把您的這個訴求帶給馮·阿爾丁先生。」奈頓面無表情地說,「這就是您的回覆,是嗎?」

「不!」德里克說,「這個答案很可笑,但絕不是我的答覆。你去告訴我岳父:讓他帶著他的那筆賄賂金見鬼去吧!你明白我的意思了嗎?」

「非常好。」奈頓說,他站起身,猶豫了一會兒之後,激動地說,「我,請您不要介意我這樣說,凱特林先生,我非常高興您能做出如此答覆。」

德里克沒有吭聲。在奈頓離開之後,他出神地發了會兒呆。一抹古怪的笑容浮上唇邊。

「對,就是這樣。」他喃喃地說道。


作者「阿加莎•克里斯蒂」的其他小說

H莊園的午餐》《黑咖啡》《意外來客