「霍布豪斯小姐的這個主意真夠聰明的。」夏普督察說,語氣差不多像個慈父一般,帶著幾分溺愛。
他把那些護照在兩隻手之間倒來倒去,就像在洗牌。
「財務狀況非常複雜啊。」他說,「我們忙著從一家銀行飛奔到另一家銀行。她將蹤跡隱藏得很好——我指在財務往來方面。我想在最近一兩年時間裡,她就會辦理海關出境手續,正如他們所說的,一旦獲取了不義之財,就出國去過無憂無慮的生活了。這買賣不能大張旗鼓地做——把鑽石、紅寶石等以違法的方式帶入境內,再把東西走私出去。另外她還兼做毒品生意,像你們想的那樣。一切安排得井井有條。她也以真實身份或假名出國,但不太頻繁,而走私活動一般都在不知不覺間由其他人完成了。她在國外有代理人,代理人負責在適當的時候把背包調換過來。這確實是個絕妙的主意。幸好有波洛先生幫我們指點迷津。她真是聰明,能想到讓可憐的奧斯汀小姐利用心理上的疾病——偷竊癖——這一伎倆。你是立馬就看穿了吧,波洛先生,難道不是嗎?」
波洛笑而不語,哈伯德太太欽佩地看著他。這次交談是在哈伯德太太的起居室裡進行的,完全是非正式的。
「貪婪導致了她的毀滅。」波洛說,「她受到了帕特麗夏·萊恩戒指上那顆質量上乘的鑽石的誘惑。她太愚蠢了,因為這立刻使我想到她慣於和寶石打交道。取出鑽石,換上鋯石。沒錯,這自然讓我注意到了瓦萊麗·霍布豪斯。她是聰明,然而,當我指責她慫恿西莉亞時,她承認了,並解釋說完全是出於同情心。」
「但是她殺了人!」哈伯德太太說,「冷酷無情的謀殺。直到現在我都不能真正相信。」
夏普督察愁眉不展。
「我們還沒有證據指控是她殺害了西莉亞。」他說,「當然,我們有把握說她在進行走私活動,這並不難。但謀殺的指控就很棘手了。公訴人不會貿然行事的。她是有動機和機會,她很可能知曉打賭一事和奈傑爾有嗎啡,但我們沒有確鑿的證據,而且還要考慮到有另外兩個人死於非命。她可以順利毒死尼科萊蒂斯夫人,可另一方面,她肯定沒有殺帕特麗夏·萊恩。事實上,她恰恰是唯一完全沒有嫌疑的人。傑羅尼莫明確地說了,她是六點鐘離開住所的。他對此深信不疑。我不知道她是否賄賂了他……」
「不,」波洛搖頭說道,「她沒有賄賂他。」
「我們還有街角那名藥劑師的口供。他和她很熟,堅持說她是六點過五分去的,買了香粉和阿司匹林,還借用了他的電話。她六點十五分離開店裡,在計程車停靠點打了輛車走了。」
波洛端坐在椅子上。
「哦,」他說,「真是太好了!這正是我們想要的!」
「你究竟是什麼意思?」
「我是說,她實際上是在藥劑師店裡的小亭子裡打的電話。」
夏普督察怒氣衝衝地看著他。
「好了,波洛先生,來看看吧。我們列一列已知的情況。六點零八分,帕特麗夏·萊恩還活著,在她的房間裡打電話到警察局。你同意吧?」
「我認為她沒有在這個房間裡打電話。」
「那就是在樓下大廳裡打的。」
作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說
《斯泰爾斯莊園奇案》《金色的機遇》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《撒旦的情歌》《暗藏殺機》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《東方快車上的謀殺案》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《此夜綿綿》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔頭》《煙囪大廈的秘密》《死亡草》《謀殺啟事》《死亡約會》《斯塔福特疑案》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》