第十七章 四號贏了一局

我們靜靜地潛伏在阿登高地,觀察著整個世界的局勢。我們每天都能收到大量報紙,波洛還會收到一個厚厚的信封,明顯裝著一些報告資料。他從來不讓我看那些東西,但我通常都能從他的態度看出信的內容是否令人滿意。他從來都沒有質疑過,我們目前的計劃是唯一能夠通向成功的階梯。

「有件小事,黑斯廷斯,」有一天他對我說,「我一直都很害怕你有一天會變成屍體出現在我門前。那使我很緊張,用你的話說,就像一隻受驚的貓。可現在我可以放心了。就算他們發現在南美登陸的黑斯廷斯上校其實是個替身——我並不認為他們會發現,因為四魔頭不太可能會派個認識你的手下到那邊去,他們也只會認為你是在試圖瞞騙他們,好繼續開展你自己的聰明計劃,因此也就不會認真地去尋找你的藏身之處。因為現在有一個重要的前提,他們深信我已經死了,因此會放鬆警惕,繼續醞釀他們的計劃。」

「然後呢?」我急切地問。

「然後,我的朋友,就是赫爾克里·波洛的奇蹟復活!我會在最後一刻重新出現,將一切打亂,用我獨特的方法獲得偉大的成功!」

我意識到波洛的虛榮在經過無數案子的磨鍊之後,已經不可能被打垮。我提醒他,有這麼一兩次,成功的喜悅還是屬於我們的對手的。但我也知道,這必然無法削弱赫爾克里·波洛對自己這個完美計策的熱忱。

「你瞧,黑斯廷斯,這就像你打牌時用的小伎倆。毫無疑問,你已經看出來了。你抽出四張‘j’,洗牌,放一張在牌堆頂端,一張在牌堆底部,以此類推。你把牌切一切、洗一洗,它們就又跑到一塊兒去了。這就是我的目的。一直以來我都在戰鬥,一會兒跟這個四魔頭成員,一會兒跟那個四魔頭成員。不過我要把他們集中起來,就像撲克牌裡的四張‘j’,然後,我再一舉發動總攻,將他們全部摧毀!」

「那你打算怎麼把他們集中起來?」我問。

「我要等待最佳的時機。要銷聲匿跡,直到他們準備好出擊。」

「那可能意味著一段漫長的等待。」我抱怨道。

「我的好黑斯廷斯,你總是如此缺乏耐心!放心,這段時間不會很長的。他們唯一害怕的人——我——已經被除掉了。我猜他們頂多忍耐兩三個月。」

他一說被除掉,就讓我想起了英格勒斯和他悲劇性的死亡。隨後我又記起,我還沒把聖賈爾斯醫院那個瀕死的中國人的事告訴波洛。

他全神貫注地傾聽了我的故事。

「英格勒斯的僕人,嗯?他說出來的那幾個詞都是義大利語?有意思。」

「所以我才懷疑那有可能是四魔頭的詭計。」

「你的猜想是錯的,黑斯廷斯。用用你的灰色腦細胞。如果你的敵人想騙你,他們肯定會確保那個中國人說的是可以理解的混合式英語。不,那個口信是真的。把你聽到的話再告訴我一遍好嗎?」

「首先他提到了韓德爾慢板,然後他說了一個詞,聽起來好像是‘卡羅扎’——那不是四輪馬車的意思嗎?」

「沒別的了?」

「好吧,最後他還嘟囔了一個‘卡拉’還是什麼人的名字,應該是一個女人。我覺得好像是姓齊亞,但我不覺得那跟之前的資訊有什麼關係。」

「你當然不會想到,黑斯廷斯。卡拉·齊亞其實非常重要。非常重要。」

「我看不出——」

「我親愛的朋友,你永遠都看不出。這也不怪你,畢竟英國人都不懂地理學。」

「地理學?」我大聲喊道,「這跟地理學有什麼關係?」

「我敢說,這對托馬斯·庫克(注:托馬斯·庫克(thomascook,1808-1892),英國旅行商,出生於英格蘭墨爾本。近代旅遊業的先驅者,也是第一個組織團隊旅遊的人。)先生更為重要一些。」

一如往常,波洛拒絕向我透露更多——他的這個花招真是太討厭了。但我發現他突然比平時高興了許多,彷彿得到了什麼點數似的。

日子一天天過去,愉悅的同時又有些枯燥。別墅裡有許多藏書,還有許多適合散步的好地方,但我偶爾還是會為這種不得不刻意保持低調的生活感到焦躁,同時也對波洛表現出來的平靜祥和感到不可思議。沒有任何事情能打亂我們的平靜,直到六月末,正好在波洛給他們定的期限之內,我們得到了有關四魔頭的新訊息。

某天一大早,一輛車開到了別墅,這在我們平靜的生活中實屬難得,於是我趕緊跑下樓去滿足自己的好奇心。我發現波洛正在跟一個與我年齡相仿,面容友善的男子交談。

他給我介紹了一番。

「黑斯廷斯,這位是哈維上校,你們英國情報機構中最為出名的成員之一。」

「我一點兒都不出名。」男子笑著說。

「應該說他對局外人來說不出名。哈維上校的大多數朋友和熟人都認為他是一個好脾氣卻沒頭腦的年輕人,成天只知道跳狐步舞,是這麼叫的嗎?」

我們都大笑起來。

「好吧,好吧,言歸正傳。」波洛說,「你認為時機到了,是嗎?」

「我們非常肯定,先生。中國昨天進行政治隔離了,沒人知道那裡到底發生了什麼。沒有新聞,沒有電報,只有徹底的崩潰,然後是寂靜!」

「李長巖出手了。其他人呢?」

「亞伯·賴蘭上週到了英國,昨天動身前往大陸了。」

「奧利維葉夫人呢?」

「奧利維葉夫人昨晚離開了巴黎。」

「前往義大利?」

「是的,前往義大利,先生。根據我們的判斷,他們都在去往您跟我們提到的那個度假勝地。但您究竟是怎麼知道的……」

「啊,那個殊榮可不是我的!那是黑斯廷斯的功勞。他隱藏了自己真正的智謀,你知道嗎,他實際上遠比任何人都要聰明得多。」

哈維讚賞地看著我,這讓我感到十分不自在。

「一切就要開始了。」波洛說,他的表情淡然而嚴肅,「時機已到。都準備好了嗎?」

「凡是您吩咐的我們都準備好了。義大利、法國和英國政府都在您背後,並且在齊心協力地合作。」

「這實際上是一個新的協議,」波洛冷冷地說,「我很高興笛亞度最終被說服了。非常好,那麼我們就要開始了——或者說,我就要開始了。你,黑斯廷斯,要待在這裡。是的,我懇求你。我的朋友,這是非常嚴肅的請求。」

我相信他,但我絕不可能心甘情願地一個人留下。我們的爭論短暫而明確。

直到我們坐上火車一路趕往巴黎,他才承認其實內心還是為我的決定感到高興。

「因為我有一個角色需要你來出演,黑斯廷斯。一個非常重要的角色!沒有你,我可能會失敗。但不管怎麼說,我還是認為堅持讓你留下是我的責任。」

「因為可能會有危險?」

「我的朋友,凡是四魔頭出現的地方都有危險。」

到達巴黎後,我們馬不停蹄地趕到巴黎東站。最後,波洛終於說出了我們的目的地。原來我們要前往博爾扎諾和義大利的提洛爾(注:博爾扎諾(bolzano)是義大利的一個城市,提洛爾(tyrol)是橫亙在奧地利西部與義大利北部的阿爾卑斯山脈的一個區域。)。

作者「阿加莎·克里斯蒂」的其他小說

斯泰爾斯莊園奇案》《金色的機遇》《白馬酒店》《過量死亡(牙醫謀殺案)》《撒旦的情歌》《暗藏殺機》《校園疑雲(鴿群中的貓)》《東方快車上的謀殺案》《無人生還》《三隻瞎老鼠》《此夜綿綿》《萬聖節前夜的謀殺案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔頭》《煙囪大廈的秘密》《死亡草》《謀殺啟事》《死亡約會》《斯塔福特疑案》《羅傑·艾克羅伊德謀殺案