對面沒回應。
「史蒂夫,我們談談好嗎?」
她看不清藏在對面牢房陰影裡的他。他睡著了嗎?還是在無聲地抗議?
「我們絕不能在一個案子上互為攻守。」她說。
對面還是沒回應,只有牆內的水管在嘎嘎作響。
她繼續說道:「當我們並肩作戰時,無人可擋。但當我們各為其主時,就會自相殘殺。所以,我在想……也許我們應該考慮合作。」
只聽得對面牢房傳來一陣沙沙聲,轉眼間史蒂夫就站到了欄杆前。「你是認真的?所洛律師事務所?」
「也許我們應該試一試,看看效果如何。」
「那布魯斯是什麼態度?」
「他對此並不高興。」
「你都跟他說了?」
「昨晚說的。我還告訴他,婚禮取消了。」
***
「我還告訴他,婚禮取消了。」
是的,這是她親口說的。但「取消」是什麼意思?對律師而言,字斟句酌尤為重要。
他問道:「‘取消’是指取消婚約?還是延期?」
「取消婚約,我不會嫁給布魯斯了。」
史蒂夫的世界在這一刻凝固了,他多想珍藏這種感覺——猶如一掛清涼的瀑布,一場溫暖的日落,一輪懸在靜灣上的滿月。
哈!哈!哈!
「你昨天在法庭上說得沒錯,我確實愛博比。」她繼續道,「我說的也是實話,我覺得你惹人厭,討人嫌,但你內心深處又……」
「慢著,你等一下。」
史蒂夫在衣服口袋裡摸索了一會兒,掏出一個東西,伸手穿過欄杆,就把牢門開啟了。
「你有鑰匙?你一直都有鑰匙?」
他推開門,走向她的牢房,開啟了門。「在這裡混久了,就可以享受無看守監禁的優待。」
「你怎麼不早說?」
史蒂夫走進維多利亞的牢房,關上身後的門說:「以前你還沒準備好。」
「準備好什麼?」她雙手搭上他的肩,他則一把攬住她的腰。
「所羅門法第十條:‘我們都握有自己牢房的鑰匙。’」
「那現在我算是準備好了?」
「你已經走出了自己的牢房,說明你準備好了。」
兩人相擁而吻。她把頭靠在史蒂夫肩上說:「所洛律師事務所,聽起來不錯。」
「我們得想一條廣告語。」他說。
「才不要呢,律師廣告太俗氣了。」
史蒂夫像電視主播一樣朗誦道:「所羅門——王之智慧,洛德——主之神力。」
「這是褻瀆神靈,而且俗氣。」
「如果有人被公交車撞了,我希望我們能在醫生動手術前就拿下訴訟代理。」
「絕對不行,我們要按規矩辦事。」她說。
「什麼規矩?」
她歪頭仔細端詳著他,問:「以後我們都會這樣相處嗎?」
「每天如此。」他保證道,吻住了她的唇。
所羅門法
b第一條、/b法若不通,則變通其法。
b第二條、/b法律和生活,有時都需要即興發揮。
b第三條、/b我要等到日落……兩點鐘……中午再喝酒……不管了,渴死我了。
b第四條、/b我絕不用傳呼機、開保時捷,或炫耀優等生榮譽學會的鑰匙……哪怕有也不會。
b第五條、/b我絕不會為了實現別人眼中的成功而放棄自己的理想。
b第六條、/b你可以向神父、向伴侶、向國稅局撒謊,但一定要對自己的律師說真話。
b第七條、/b我絕不向警察行賄、對法官撒謊、和搭檔上床……除非她自己願意。
b第八條、/b哪怕是吃屎,我也要挑挑。
b第九條、/b我絕不犯法,絕不背德,絕不冒牢獄之險……除非是為了所愛之人。
b第十條、/b我們都握有自己牢房的鑰匙。