第一卷 沙丘 第三章

老嫗朝傑西卡看了一眼,接著重新看向保羅。「昨晚做了什麼夢?值得記嗎?」

「是的,」保羅閉上雙眼,「我夢見一個洞穴……水……還有一個女孩——她很瘦,長著一雙大眼睛,眼睛裡一片藍色,沒有一點眼白。我跟她說話,告訴她有關你的事,告訴她我在卡拉丹見到了聖母。」保羅睜開眼睛。

「你和那陌生女孩說的事,有關見到我的事,今天發生了嗎?」

保羅想了想,接著回答道:「是的。我告訴她你來到這裡,給了我一個陌生的印記。」

「陌生的印記。」老嫗吸了一口氣,又朝傑西卡看了一眼,接著重新看向保羅。「保羅,跟我說實話,你夢見的這些事,是否經常會成真,就跟夢裡夢見的一模一樣?」

「是的。我以前也夢見過那個女孩。」

「哦?你認識她?」

「我會認識她。」

「說說她的事。」

保羅再一次閉上雙眼。「我們在一個很小的巖洞中,那地方受到岩石的廕庇,雖然差不多已經入夜,但還是很熱。透過山洞的洞口,我能看見一大片一大片的沙地。我們在……在等待什麼……好像是為了讓我與一些人會面。她很害怕,但竭力向我掩飾。我很興奮。她說:‘跟我說說你家鄉的水,友索。’」保羅睜開眼,「難道不怪嗎?我的家鄉是卡拉丹。我也從沒聽過一個叫友索的星球。」

「這夢裡還有別的事嗎?」傑西卡問。

「有。不過,我剛想到,也許她是管我叫友索。」保羅說,他又閉上雙眼。「她讓我給她講水的故事。我握著她的手,說要給她念一首詩。於是我念了那首詩,但我必須解釋詩中的一些詞——比如海灘、波濤、海藻和海鷗。」

「是什麼詩?」聖母問。

保羅睜開眼。「那只是哥尼·哈萊克傷感時所作的一首樂詩。」

傑西卡站在保羅身後,開始背誦這首詩:

我記得海灘篝火的鹹澀輕煙,

還有松林的樹影——

密實,整齊……不動不變——

海鷗棲息於大地之尖,

綠野上的白點……

微風拂過鬆林,

搖曳著樹陰;

海鷗展開雙翅,

起飛翱翔,

滿天尖叫。

聽啊,

風吹向海岸,

驚濤拍岸,

看啊,

我們的篝火。

烤焦了海藻。

「正是這首詩。」保羅說。

老嫗盯著保羅。「年輕人,作為貝尼·傑瑟裡特的督查,我正在尋找魁薩茨·哈德拉克,一名能夠真正成為我們一分子的男子。你母親覺得你可能成為這個人,但她是用母親的眼光作出的判斷。我也看到了可能性,但僅此而已。」

她沉默了半晌,保羅明白她想讓自己發表一下意見,但他沒有開口。

於是她說道:「那麼,就當你會成功好了。我承認,你有很大的潛力。」

「我可以走了嗎?」保羅問。

「你不想聽聖母說說魁薩茨·哈德拉克的事嗎?」傑西卡問。

「她說過了,試過的人都死了。」

「但我可以給你一些線索,讓你知道他們為什麼會失敗。」聖母說。

她在說線索,保羅想,她其實並不瞭解多少東西。他說:「說說這些線索吧。」

「然後是滾我的蛋?」她冷笑道,一張老臉上露出一條條交叉的皺紋,「好吧,聽好:‘順勢者為王。’」

保羅滿腦子詫異的感覺:她所說的是最基本的常識,就如什麼是緊張一樣。難道她以為母親什麼也沒教過他嗎?

「這是一條線索?」他問。

「我們不是在討論雙關的詞彙,也不是在辯論它們的含義,」老嫗說道,「柳枝順從風勢,方能枝繁葉茂,終有一天,無數柳枝會形成可以抵抗大風的銅牆鐵壁。這就是柳枝的目的。」

保羅盯著她。她提到了目的,保羅感到這個詞震動了他,使自己再次感受到了那可怕的目的。他的內心突然湧出一股對聖母的怒氣:愚昧的老巫婆,滿嘴陳詞濫調。

「你認為我可以成為這個魁薩茨·哈德拉克,」他說,「你說的是我,可我們怎樣去幫父親,你卻隻字未提。我聽到了你同母親的談話,你們說話的語氣好像家父已經死了。他沒有!」

「如果我們能為他做點什麼,我們早就做了。」老嫗怒吼起來,「我們有可能救你一命,雖然難以確定,但不是沒有可能。至於你父親,我們無能為力。當你學會面對這一現實,你才真正懂得身為貝尼·傑瑟裡特的道理。」

保羅注意到這些話對她母親造成了極大的震動。他瞪著這老太婆。她怎麼能這樣說他的父親呢?什麼事使她這麼確定無疑?他不禁大動肝火。

聖母看著傑西卡。「看得出來,你一直在用貝尼·傑瑟裡特的方式訓練他。換作是我,也會這麼幹,鬼才理什麼規矩。」

傑西卡點點頭。

「現在,我得告誡你一句,」老嫗說,「不要理會常規的訓練次序。如果想讓他安全,他必須學會音言。在這方面,他已經有了良好的開端,但我們都清楚他需要學的東西太多太多……非常需要。」她走到保羅身旁,低頭望著他,「再見了,年輕人。我希望你能辦到。但如果你沒有——嗯,我們還是會成功。」

她再一次轉頭看著傑西卡。目光對接,兩人之間閃過一絲互相理解的意味。接著,老太婆大步穿過房間,衣袍唰唰作響。她頭也不回地走了出去,屋子頓時變得空空落落,只剩保羅母子倆。

但是,就在聖母轉身離去的那個剎那,傑西卡注意到她的臉,雖只有一眼,但她清楚地看見老嫗那張皺巴巴的臉上帶著淚痕。比起他們今日說過的任何話、流露出的任何細節,那眼淚更加讓人氣餒。