「我們為什麼到您這兒來,」老死神開始說,「意義並不大。我們只是因為不能更早地遇到您才來得這麼晚,並且我們不想等到明天做這次拜訪,因為此地的情形使我們不能做更長時間的逗留。我們想到墨西哥去,為胡亞雷斯效力。這種事情人們是不願意隨隨便便做的,人們想得到一種明確的會受歡迎和被接受的保證。因此我們私下裡打聽,獲知人們在拉格蘭奇這裡可以受招募。您的名字被告訴了我們,先生,於是我們就找您來了。現在您也許樂意告訴我們,我們是否找對了人。」
西班牙人沒有立即回答,而是用審視的目光打量著我們。他的目光滿意地落在了我身上。我年輕,看起來精力充沛,看來老死神不那麼招他喜歡。老人瘦長、弓腰駝背的身體看起來很不適合再經受大的勞累。然後他問道:
「是誰向您提起了我的名字,先生?」
「我們在汽船上遇到的一個人。」老死神開玩笑地撒謊,「我們後來也偶然碰到了朗格先生,從他那裡得知,您晚上十點鐘以後會在家裡。我們是德裔北方人,曾跟南方州打過仗。也就是說我們有戰鬥經驗,這樣我們對墨西哥總統也許不會完全沒有用處。」
「嗯!聽起來不錯,先生。但我要坦率地告訴您,您給人的印象是似乎您應付不了勞頓和艱苦。」
「您很坦率,先生,」老人微笑,「不過我也許只需向您提一下我的名字,就能使您確信我還是有用的。通常我被稱為老死神。」
「老死神?」科爾特西奧驚訝地喊道,「這可能嗎?您就是那位著名的開路者,使南方遭受巨大損失的人?」
「我就是。我的外形會為我證明。」
「當然,先生,我願意相信您並開誠佈公地對您說。其實我必須很小心,我為胡亞雷斯徵募這件事是絕對不可以外傳的。尤其是現在我不得不分外小心。不過因為您是老死神,對我來說就不存在有所保留的理由,我就可以向您承認,您找對了人。我準備立刻徵募您,甚至可以許諾給您一個軍官的級別,因為一個像老死神這樣的人不能塞到普通士兵中去。」
「這我當然希望了,先生。至於我的同伴,即使他不得不作為士兵加入,他不久也就會有所進步。他在廢奴主義者中雖然年輕,卻已經做到了上尉。雖然他的名字只是米勒,但很可能您還是聽說過他。他在謝里登麾下效力,並作為少尉在著名的越過米申裡奇的側敵行軍中指揮了先頭部隊。您肯定知道,當時進行了多麼英勇的騎兵襲擊。米勒是謝里登的紅人兒,因而總是優先被命令去進行冒險行動。他也是多次受到讚美的騎兵軍官,在具有決定性意義的五條河戰役中將已經被俘獲的謝里登將軍又奮力救了出來。因此我認為,對您來說他是不錯的收穫,先生。」
老人真是吹得天花亂墜。但我可以證明他是撒謊嗎?我感到血湧上了臉頰。可是科爾特西奧把我的臉紅當成了謙虛,因為他向我伸出手並同樣將謊言說得頭頭是道:
「您不必為這種應得的讚揚感到難為情,米勒先生。我當然聽說過您和您的事蹟,並向您表示衷心的歡迎。您也會立刻作為軍官加入的,我準備馬上將一筆現款供您支配,它足夠您置辦所需的一切。」
老死神想贊同。我看出了他這點,因此我趕緊反對。
「這沒有必要,先生。我們沒想讓您裝備我們。暫時我們只需要兩匹馬,馬鞍我們有了。」
「太巧了。我可以出讓給您兩匹好馬,如果您真要為馬付錢,我會以批發價給您。我們可以明天早晨到馬棚去,我會把馬指給您看。那是我最好的馬。您已經有過夜的地方了嗎?」
「是的。朗格先生邀請我們了。」
「這真太好了。不得已時我就會請你們呆在我這裡了,但我的住處太擁擠了。你們想怎麼樣?剩下的事我們是馬上就辦還是等到明早?」
「馬上。」老死神決定,「要辦哪些手續呢?」
「暫時還沒有。因為你們一切都是自己出錢,在你們到達部隊之後才會讓你們宣誓。惟一要做的是我給你們配上證件,此外還有一封介紹信,它會保證你們的軍銜,這是根據你們的身份必須要求的。立即寫好這些檔案當然是更好。人們在這裡從來都不能知道,在下一刻會發生什麼。請你們有十五分鐘的耐心!我會抓緊的。那邊有小雪茄,在這裡我想給你們也擺上一瓶好酒,通常我是不給任何人的。可惜只有那麼一瓶了。」
科爾特西奧把小雪茄推給我們並拿來了一瓶葡萄酒。然後他走到斜面寫字檯旁去寫。老死神在那個西班牙人的背後向我做了一個鬼臉,我看出他感到相當滿意。他給自己倒了滿滿一杯,為科爾特西奧的健康乾杯並一飲而盡。我遠不像他那樣滿意,因為我所關注的那兩個人還根本沒有被提到。我低聲向老人耳語這件事,他用一個手勢回答我,他一定會辦到的。
十五分鐘過後,老死神完全是一人喝光了一瓶酒,科爾特西奧也寫完了。在密封前他給我們讀了介紹信,對於內容我們是可以滿意的。然後他填寫了不是兩份,而是四份表格,我們每人得到兩份。使我驚訝的是我看到那是護照,一份用法文,另一份用西班牙文,一份有巴贊,另一份有胡亞雷斯的簽名。科爾特西奧也許注意到了我的驚訝,因為他狡黠地笑了。
「您看,先生,我們能夠使您作好準備對付一切可能的事件。我怎麼會有法國護照,這是我的事。您不知道您會遭遇到什麼,因而妥帖的辦法就是要考慮到使您在任何情況下都是有保證的。我也許不會給別人這種雙份護照,因為它們只是例外地簽發,而在武裝護衛下從這兒走計程車兵根本得不到一份個人護照。」
老死神終於利用時機問起我那麼熱切地渴望知道的問題。
「最後一批這樣的人什麼時候過去的?」
「昨天!一個三十多個新兵的隊伍,我親自把他們送到了霍普金斯維爾。這次有兩位先生因自己的事也在其中。」
「啊,那您也運送私人了?」老死神驚奇地問。
「不,這會惹麻煩的。只有昨天我破了例,因為那兩位先生中的一位是我一個關係不錯的熟人。你們騎術精良,如果你們明天提早從這裡騎馬走的話,能在分隊到達格蘭德河之前趕上他們。」
「他們想在哪個地點過河?」
「他們是向伊格爾帕斯去。但因為他們在那裡不能引人注意,他們就稍向北走。他們騎馬經過英奇堡,但這個地方他們也得避開,在紐埃西斯河與格蘭德河之間橫穿從聖安東尼奧延伸過來的緊路,並在莫雷洛斯和莫拉爾這兩條支流之間越過格蘭德河,因為那裡有一片容易走的河中淺灘,只有我們的嚮導知道。他們從那裡向西去,以便經過巴亞、克魯塞斯、普雷西迪奧-聖-維森特和塔巴爾到奇瓦瓦城。」
所有這些地點我都聞所未聞。老死神卻贊同地點頭並大聲重複每個名字,好像他對這個地區知道得一清二楚。
「我們肯定會趕上他們,如果我們的馬真的不錯而他們的馬不是太好的話。」他說,「但他們會允許我們加入他們嗎?」
科爾特西奧熱烈地作了肯定的回答。可是我的朋友繼續打聽:
「可是您稱之為私人的那兩個人也會同意嗎?」
「肯定的。他們根本就不能下命令,能在分隊的保護下旅行,他們已經感到高興了。因為你們會同他們相遇,我可以告訴你們,可以將兩個人作為紳士來對待。一個是出生在墨西哥的墨西哥人,名叫加維拉諾,是我的一個熟人。我曾在首都同他一起度過美好的時光。他有一個使所有的男人都著迷的妹妹。」
「那也許他也是一個漂亮的男人?」
「不是的。他們不相像,因為他們是繼兄妹。她名叫費利薩-佩裡洛,是個嫵媚動人的女歌手和迷人的女舞蹈家,在上流社會受到引見。後來她失蹤了,現在我才從她哥哥那裡聽說,她住在奇瓦瓦附近。」
「我是否可以問一下,這位先生原本或現在是幹什麼的?」
「詩人。」
老死神臉上顯出一種很驚愕和鄙夷的神色,於是老實的科爾特西奧補充說:
「加維拉諾先生從事文學只是出於愛好,因為他有一份可觀的財產,不需要人為他的詩付錢。」
「那樣他當然是令人羨慕。」
「是的,人們確實妒忌他,因此策劃陰謀詭計來對付他,他不得不離開這座城市甚至這個國家。現在他同一個美國倫同來了,這個人想了解墨西哥並請求他把自己引入文學領域。他們想在首都建一座劇院。汽船停泊時我碰巧在河邊,立刻認出了加維拉諾並邀請他跟他的同伴到我那裡去。原來這兩個人想去奧斯汀,好從那裡越過邊界,我向他們提供這個適當的機會,能更快和更安全地到那邊去。因為對一個陌生人,尤其是對一個脫離聯邦主義者的敵人來說,呆在這裡是不合適的。在德克薩斯,那些喜歡混水摸魚的人現在無法無天,都是各種各樣沒用的或根本就是危險的惡棍,人們不知道他們的來歷和生活目的。人們到處都看到暴力襲擊和殘暴的行為。作案者像他們來時一樣消失得無影無蹤,然後警察束手無策地面對著既成事實。」
「會與三k黨有關嗎?」老死神問。
「這個很多人已經問過了,最近幾天有了一些發現,人們猜測得跟這個秘密組織打打交道了。前天人們在黑爾茨維爾發現兩具屍體,屍體上面彆著紙條,寫著‘美國佬的走狗’。在謝爾比那邊有一家人幾乎被鞭打致死,因為那家的父親在格蘭特將軍手下服過役。而我今天得知,在萊昂斯那裡發現了一頂黑色的風帽,上面縫著兩個白色的壁虎樣子的東西。」
「好傢伙!這樣的面具是三k黨徒戴的!」
「是的,他們把黑色的配著白色圖案的風帽遮在臉上。每一個人都使用一個特殊的圖案,人們從這個圖案上認出他來,因為他們的名字連在他們相互之間都不應該知道。」
「不過這樣可以猜測,這個秘密組織也開始在這裡幹壞事了。您要小心,科爾特西奧先生!他們肯定會到這裡來。他們先在黑爾茨維爾,而風帽是人們在萊昂斯發現的。這個地方也許要比黑爾茨維爾近得多?」
「當然,先生,您說得對。從現在起我會加倍小心地鎖好門和窗戶,把我的槍隨時準備好。」
「這就對了。這些傢伙不可以被饒過,因為他們從不手軟。我只會用火藥和子彈對他們說話。此外在那邊酒店裡情形看來有些可疑,因為我們在那裡看到一些無賴,人們不能相信他們會做出什麼好事來。將一切能用來證明您站在胡亞雷斯一邊的東西仔細地藏起來,會是很聰明的作法——不過現在,我想我們辦完事了,明天早晨我們再見面。或者您還有什麼要說的嗎?」
「沒有,先生們。今天的事我們辦完了。我很高興認識你們,並希望以後聽到你們的好訊息。我確信,你們在胡亞雷斯那裡會交好運並很快榮升的。」
科爾特西奧友好地跟我們握手,我們走了。房門在我們身後關上,我們朝朗格的住處走過去,我忍不住輕輕捅了一下老人的腰部。
「先生,您怎麼想起來以這種方式哄騙那位先生!您的謊真是撒大了!」
「是這樣!嗯!您不明白,先生。我們很可能被拒絕的,因而我在科爾特西奧那裡喚起他對我們儘可能大的渴望。」
「甚至錢您也想要!這是明目張膽的欺騙了。」
「恰恰不是明目張膽的,因為他對此一無所知。為什麼我不應該要他自願提供給我們的東西?」
「因為我們無意掙這個錢。」
「是這樣!好吧,我們當然沒有這種打算。但您從哪裡確切地知道,我們不會找到機會為胡亞雷斯的事業盡力?我們甚至會為了我們自己的緣故被迫這樣做。不過我不能說您不對。我們沒要錢是有好處的,因為只有這樣我們才得到了護照和介紹信。但最好的收穫還是我們現在知道吉布森的去向了,我很清楚那條路。我們提早啟程,我確信我們會追上他。由於我們有證件,分隊的領隊不會拒絕把那兩個人移交給我們。」
我們不需要在朗格那裡敲門了。他靠在開啟的門邊,把我們領到起居室裡去。這個房間有三個窗戶,掛著厚厚的簾子。
「不要對這些窗簾感到奇怪,朋友們!」他說,「我有意裝上了它們。總而言之儘可能小聲地說話吧,三k黨黨徒不需要知道你們在我們這裡。」
「您說三k黨黨徒?這個團伙真的在這裡出現了?您看到那些惡棍了?」老死神詢問道。
「至少是他們的暗探。在你們呆在科爾特西奧先生那邊的時候,我感到無聊,便出去等你們,這樣你們就用不著再敲門了。這時我聽到有人從酒館的側面悄悄走過來。我把門關得只剩下一條窄縫向外張望,三個男人走過來停在門口附近。雖然天很黑,我還是看到他們穿著長長的、寬鬆的褲子,同樣寬鬆的短上衣配著風帽,風帽蓋在臉上。這身裝束是用深色料子做的,鑲著淺色的圖案。」
「不錯,不錯,三k黨黨徒就是這樣的!」
「完全正確。這三個人中的兩個留在門旁站著,第三個人躡手躡腳地走近窗戶並試著透過百葉窗向裡看。他回來後報告說,只有一個年輕人在房間裡,也許是小朗格。老的不在那裡,但桌上有吃的東西。另兩個中的一個說,我們現在大概還會吃些東西,然後去睡覺。他們想繞著房子探尋怎樣進去最好,然後他們在拐角處消失了。我們剛好把窗戶遮上,你們就來了——不過請原諒!我不能因為這些流氓而忘記你們是我的客人。請坐!請吃飯喝酒吧!我們也可以在吃飯的時候談談威脅著我的危險。」
「我們會幫助您的,這不言而喻——令郎究竟在哪裡?」老死神詢問道。
「在你們從那邊出來的時候,格奧爾格悄悄溜走了。我有幾個好朋友,我可以信賴的德國人,他準備暗暗地叫來他們。他們中的兩個你們已經認識了,他們在酒館裡跟我們一起坐在桌旁。」
「他們會盡量不引人注目地來家吧?使三k黨黨徒以為他們只同您和令郎有關係,這對您有好處。」
「別擔心!這些人已經知道在這樣的情況下如何去做,此外我給了格奧爾格必要的指示。」
晚飯有火腿、麵包和啤酒,我們剛開始用餐,就聽到有幾座房子那麼遠的地方一隻狗的哀號。
「這是暗號,」朗格說,一邊站了起來,「朋友在那邊。」
他出去開門,他的兒子和五人男人回來了,那些人用長槍、左輪手槍和刀子武裝著。他們沉默地隨便在能坐的地方坐下,沒人說一句話。這是合適的人選!少說話,但隨時準備行動!他們中有一個年老的鬚髮花白的人,他目不轉睛地看著老死神。他是第一個說話的人,而且是衝我的同伴。
「請原諒!先生!格奧爾格對我說過,我在這裡會遇到誰。我感到很高興,因為我認為,我們已經見過一次面了。」
「很可能!」老死神回答,「我已經見過很多人!」
「您想不起我來了嗎?我叫邁斯納。」
老死神打量著說話人。
「我想,我們一定曾經見過一次,但一時想不起是在哪裡。」
「大約二十年前在加利福尼亞那邊,而且是在唐人區。請您想一想!人們賭得很兇並且還吸著鴉片。我輸光了所有的錢,將近一千美元,只剩惟一的一枚錢幣。我不想把它押在牌上,而是想把它抽菸花掉,然後向我的腦袋打一顆子彈。我是一個狂熱的賭徒,已經無計可施。這時——」
「好了!我記起來了!」老死神打斷他,「您沒有必要講了。」
「噢不,先生,因為您救了我!您贏了我輸掉的一半錢,示意我到一邊,把錢還給了我。我再也不賭了,並且同鴉片鬼徹底斷絕關係。我遵守了諾言,儘管這對我來說艱難極了。您是我的救星。我現在已成了一個富裕的人,如果您想使我高興的話,請允許我把錢還給您。」
「我沒有那麼蠢!」老死神笑道,「您的得救要歸功於您的意志力。我們不要再談這事了!」
老死神的這些話使我對一種猜測似有所悟。他在新奧爾良對我說過,他的母親給他指明瞭一條通向幸福的路,他卻選取了他自己的方向。現在他把自己叫做賭博和抽鴉片這兩種可怕的罪孽的行家裡手,他會是單單通過觀察別人得到這些知識的嗎?恐怕很難。我猜想,他自己曾是狂熱的賭徒,也許現在還是,他在馬塔戈達當著我的面對我所說的關於賭博的話也與此相符。至於鴉片,他乾瘦的、骷髏般的體形就暗示了他曾享用過這種具有毀滅性後果的麻醉品。他現在還在秘密地抽鴉片嗎?也許不會,因為吸這種毒品要時間充裕,這在我們騎行中間不能隨時就有的。但也許他在吃鴉片,無論如何他至今還沉溺於對這種危險的毒品的享受。要是他戒掉了,他的身體也許已經慢慢恢復了。我開始用另一種眼光看這位老人,在他迄今為止所引起的我對他的敬意中,又加入了相當大的同情的成分。他是怎樣地同這兩個魔鬼作鬥爭啊!他得有一個多麼健康的身體,一種多麼頑強的精神,因為毒品至今還沒能將他完全毀掉!跟他內心深處的鬥爭相比,他所經歷的一切奇遇,荒野生活的一切艱辛和困厄又算得了什麼!
他最後說「我們不要再談這事了!」的語氣使那個年老的德國人不再反駁了。
「好了,先生!」他點頭道,「我們現在要對付一個敵人,它跟賭博和鴉片一樣厲害和無情,但幸運的是它比那兩個更容易抓住。三k黨是德國僑民的一個非同一般的組織,我們所有的人都必須起來反抗它,不僅僅是那些首先和直接受到它攻擊的人。它是一個千頭怪。寬容在這時是一種錯誤,會造成慘痛的惡果。我們必須在第一次進攻時就立即表明我們是毫不手軟的。如果三k黨黨徒們在這裡盤踞下來,我們就完了。他們會襲擊我們,把我們一個一個掐死。因此我的意見是,我們今天收拾他們一下,把他們嚇得魂不附體,這樣他們就不敢再來了。我希望這也是你們的想法。」
所有的人都贊同他。
「大好了!」邁斯納繼續說,因為人們讓最年長的他發言,「現在我們必須這樣準備,不僅要使他們的意圖失敗,而且讓他們自食其果。你們誰想提建議嗎?誰有好的想法,說出來聽聽!」
他和別人的眼睛都看著老死神。偵察員看到了充滿期待的目光和目光中無聲的請求,扮了一個鬼臉,輕輕地點頭。
「如果別人不開口,那我想說幾句,朋友們。我們得考慮到這種情況,在朗格先生睡下後,他們才會來。後門是怎麼上鎖的?用一根門閂?」
「不是,用一把鎖,跟我所有的門一樣。」
「好吧!您的敵人也會知道這點的,我估計他們帶著萬能鑰匙。三k黨黨徒就這樣進來了,現在我們商量該怎樣接待他們。」
「就用槍!我們立刻向他們開槍!」邁斯納插話道。
「他們也向你們開槍,你們的槍發出的閃光暴露出你們站的地方。不,不開槍!我認為,俘虜他們卻不用冒險捱到他們的槍子兒,是一種真正的樂趣。」
「您認為這可能嗎?」朗格問道。
「甚至很容易。我們藏在房子裡,放他們進來。一旦他們到了您的臥室裡,我們就把他們關起來。我們中幾個人在門前站崗,幾個人守在外面窗前。這樣他們出不去,只有投降。」
花白鬍子的德國人謹慎地搖了搖頭,堅決要擊斃那些破門而入者。老死神在回答老人時眯起了一隻眼睛,露出一種神氣,如果情況不是這麼嚴峻的話,它肯定會引起大家的一片鬨笑聲。
「您這是什麼神氣,先生?」朗格問道,「您不同意嗎?」
「根本不同意,先生,」老死神解釋說,「我們朋友的建議看起來很合適並容易實行,但我估計,事情的發展與他想的會完全兩樣。邁斯納認為,他們會所有人一齊進來,一個挨一個站到我們的槍口前面來。如果他們這麼幹,他們頭上就沒長腦子。我更確信,他們會輕輕地開啟後門,然後先派一兩個人進來,他們應該向周圍環顧。這一兩個我們當然可以擊斃,其他人卻趕緊一溜煙跑掉了,以便在機會合適時捲土重來。不,不,這個計劃不行。我們必須放他們所有的人進來,好逮住他們。我也還有另一個理由,即使您的計劃可以實施,那我還是不願意,就那麼一聲火藥劈啪響,都沒有給他們留一會兒時間想起他們的罪孽,就把這麼一些人消滅了。我們是人和基督徒,朋友們。我們雖然想反抗這些人並敗壞他們再來的興致,但這點我們也可以以一種不那麼血腥的方式做到。」
偵察員完全說出了我的心裡話,他的話產生了預期的效果。男人們相互點頭,邁斯納說:
「您最後所說的,先生,當然是對的。我想只得同意您的計劃,要是我能有把握它會成功就好了。」
「每個計劃,連最最完美的計劃,都可能失敗,先生。但為了不錯過任何有助於它成功的細節,我現在就躡手躡腳地繞房子走一遭,也許能發現一些對我們有利的東西。」
「您要那麼做嗎,先生?」朗格問道,「您自己說,他們會設一個崗哨,這個人可能會看見您。」
「看見我?」老人笑道,「這種話還沒有人對我說過!老死神會那麼蠢,在他躡手躡腳地走近一所房子或者一個人時讓人看見?先生,這是很可笑的!如果您有粉筆,現在就把您的房子和院子的平面圖給我畫在這桌子上吧,這樣我就能以它為參照!放我從後門出去,在那裡等我回來!我不敲門,而是用指尖在門上輕劃。如果有人敲門,那就是另一個人了,您不能把他放進來。」
朗格從門擱板上拿了一小根粉筆,將平面圖畫到桌子上。老死神仔細地觀察它,人們可以從他愜意的嘲笑看出他的滿意,然後這兩個人站起來向門口走去。這時老死神又一次向我轉過身來。
「您曾秘密地靠近過某個人嗎,先生?」
「沒有。」我按照與溫內圖的約定對答。
「那麼您現在就有一個極好的機會看看我是怎麼做的。如果您願意一起去,那就來吧!」
「等等,先生!」朗格插嘴說,「這個冒險太大了,因為您的同伴自己也承認,他在這些事上沒有經驗。如果有一點點不小心,崗哨就會注意到您,一切就都壞事了。」
「胡說!我認識這位年輕的先生雖然才只有很短的時間,但我知道,他很想獲得一個優秀西部人的素質,他會努力並避免任何錯誤。是的,如果是潛近一個印第安人酋長或一個老捕獸人,我就不會帶上他了。但我向您保證,沒有一個正直的在草原闖蕩的人會加入三k黨,因而不必指望崗哨會那麼訓練有素和機敏,能把我們抓個正著——好了來吧,先生!不過把您的墨西哥大草帽放在這裡,像我一樣!這種淺色的編織物在黑暗中發亮,會暴露我們的。把您的頭髮往下推到腦門上,把領子豎起到下巴上面,這樣臉就儘可能地被遮住了!然後我會看見那些監視我們的三k黨黨徒。」
沒人敢再出言反對,於是我們就進了門廳併到了後門旁。朗格輕輕開了門,又在我們身後鎖上了。我們一站到外面,老死神就蹲了下去。我跟他一樣,看起來他想用眼睛穿透黑暗,我聽到他通過鼻孔長長地吸氣。
「我估計,在我們前面那邊沒有人,」老人向我低聲耳語,一邊越過院子指向馬廄,「不過我還是想確證一下,也許您小時候學過用一根草棒兒在兩個大拇指之間模仿一隻蟋蟀叫?」
我簡短地說是。
「門前有草!取一根草棒兒,等著我回來!不要離開!如果有什麼事,就學蟋蟀叫!我立刻就過來了。」
老死神趴到地上,四肢著地爬行,消失在黑暗中。大約十分鐘後,他回來了。
「果不出我所料,」他小聲說,「院子裡沒人,連在一個牆側面的拐角處那裡也沒人!但在另一個拐角後面,臥室窗戶所在的地方,有一個人站著。您趴到地上,跟在我身後爬行過去!」
我們一直爬到拐角處。老死神在那裡停住了,我也一樣。過了一會兒他轉過頭來悄悄對我說:
「有兩人。要小心!」
他繼續向前挪動,我也跟著。這次他不靠近房子的牆,而是遠離它爬到一道木頭的花園籬笆那邊去,它上面有野葡萄或類似的植物向上纏繞著。我們沿著這道籬笆跟房子的山牆側面平行向前爬,離它大約十步遠,在我們和房子之間的空地上,我看到一個黑乎乎的東西出現在我們面前,它的形狀幾乎就像一座帳篷。我後來得知,那是一堆豆蔓的細杆和爬藤的枝條。同時我聽到那邊一陣耳語聲。老死神向後一抓,攥住了我的領子,一把把我拉過去,使我們的頭靠在了一起。
「他們坐在那裡,」他耳語道,「我們必須聽聽他們說什麼。您敢不引人注意地悄悄靠近他們,近得聽見他們的話嗎?」
「敢。」我低聲說。
「那我們就試試。您從這一面潛近他們,我從另一面。如果您靠近了,就把臉貼在地上,這樣他們就不會看見您的眼睛發光了。現在去吧,先生!」
偵察員繞著爬藤爬行,我在這邊向他們挪過去。現在我到達爬篷了,那兩個人確實緊挨著坐著,臉朝著房子。我悄無聲息地靠近他們,近到我的頭離一個人的身體不足半米遠。現在我長長地伸展開四肢,臉向下放進手裡。這有兩個好處,首先我淺色的面部皮膚不能暴露我,其次我在這種情況下可以比抬著頭聽舒服得多。他們以那種急促的低語聲說話,在幾步開外都能聽明白。
「我們不驚動船長,」我附近的人正說道,「他雖然使我們陷入困境,嚴格地說卻只是對我們無害。洛克-史密斯,你知道船長雖然也是一個該死的德國人,但只有在我們威脅他的性命時,他對我們才會有害。如果我們想在德克薩斯這裡紮根,就不能跟汽船上的人把關係搞僵。」
「完全如您所希望的,上尉。那個印第安佬逃脫了我們,跟我預料的一樣。沒有一個紅種人到拉格蘭奇來是為了一整夜都等著小船啟程。但另外兩個人還在,我們想吊死的德國狗。他們是密探,必須得私刑處死。要是人們知道他們在哪裡就好了!他們像空氣從後面的房間消失了,跳窗走了,這些膽小鬼!」
「我們會知道的。‘蝸牛’就一直坐在酒館裡,他不會閒著的,直到他知道他們呆在哪裡。他是一個狡猾的傢伙。從他那裡我還聽說,這個朗格從那個西班牙人手裡得到了他的房錢。我們肯定會做一筆好交易,此外還會有很多樂子,小朗格曾跟我們打仗,應該被絞死。老的讓他去當兵,必須為此付出代價。但我們不願絞死他,他會被揍得皮開肉綻,然後我們把他的破屋點著。」
「這不會使他有什麼損失,因為屋子不再屬於他了。」另一個人回答。
「這就更會讓科爾特西奧惱火,他今後再也不會送人過格蘭德河為胡亞雷斯出力了。我們造成浩劫,並給他一個教訓,肯定會讓他出醜的。人都通知了。但你真的確信,洛克-史密斯,你的鑰匙會正好?」
「別侮辱我,上尉!我懂我的行當。這所房子的鎖,我的萬能鑰匙都行。」
「這是可能的。但願那些傢伙們一會兒就上床入睡!我們的人會不耐煩了,因為窩在那邊馬棚後木叢中真是糟透了。朗格一家把他們所有的碎玻璃片都扔到那裡去。我想你可以一會兒過去,給我們的同伴一個訊號。我想再在百葉窗邊聽聽,他們是不是真的還沒有上床,這些德國夜貓子。」
說話人站起來,悄悄走到起居室的一個視窗。他被他的同伴稱做「上尉」,這個名稱連同我剛才聽到的密談,使人有理由猜測他是頭兒。另一個人被稱做「洛克-史密斯」,意思是鎖匠,也許他的名字就是這樣,但很可能他的職業就是鎖匠,因為他說過,他懂得怎樣使用萬能鑰匙。恰好現在他做了一個動作,我聽到一陣輕微的當啷聲,他身邊有鑰匙。有人小心地在我腿上扯了一下,打斷了我的思路。
我爬回來。老死神伏在爬篷後面,我把我的臉靠近他,他低低地問我是不是一切都聽到和聽明白了。我說是的。
「那我們就知道該怎麼做了,」老人耳語道,「我要跟這些惡棍們開個玩笑,讓他們想起來就頭疼。要是我能信任您就好了!」
「那試試吧!我應該做什麼呢?」
「掐住一個惡棍的脖子。」
「好的,先生,我會的!」
「好,但為了保險,我會告訴您要怎麼開始——不過聽!他不會是到爬篷後面來了吧?」
上尉從百葉窗那裡回來了。幸而他立刻又坐下了。
老死神認為沒有必要繼續聽這兩人說什麼了。
「那麼,我會跟您說,您必須怎樣抓住那個傢伙。」他低聲給我指示,「您向他爬過去,直到緊貼在他身後。我一低聲叫,您就用手圈住他的脖子,但方法要對,您明白嗎?兩個大拇指按住他的脖頸,指頭相抵,甚至八個手指,每邊各四個,扣在咽喉上。您用這八個指頭儘可能地緊緊向內壓住他的喉頭!您會做嗎?」
「當然。我從前打過很多架。」
「打過架!」老人譏諷道,「這根本不能說明什麼。這不是尋常的打架鬥毆。給您的老師增光,先生,不要使您被屋裡面的人取笑!好,去吧!等我的叫聲!」
老死神又從我這裡離開了,我爬回我先前趴的地方。然後我又繼續接近上尉,把膝蓋拉到軀體旁,使我在關鍵時刻能站起來。
兩個三k黨黨徒繼續聊天,他們對於自己和同伴得等這麼久表示不滿。然後他們又提起我們倆,一蝸牛」將打探出我們的停留地點。這時我聽到老死神低低的聲音:
「我們在這兒呢,朋友們!小心點兒吧!」
我立刻在上尉身後站了起來,像偵察員建議的那樣,用手圈住了他的脖子,指頭緊緊地壓在他的喉頭上,我把他壓倒在一邊,繼續用膝蓋把他碰翻,使他面朝下倒著,然後跪在他的背上。他什麼聲也沒出,胳膊和腿痙攣地抽搐,然後就一動不動了。這時老死神出現在我們面前,老人用左輪手槍的球形把手向上尉腦袋上一擊,並警告我:
「放手,先生,否則他會窒息而死的!您的事情開始幹得不壞。看來您是有天分的,有一天您會成為一個本領高強的西部人。扛上這個傢伙,來吧!」
他抬起他除掉的一個,我抬起另一個,我們回到後門那裡,老死神按照商定的暗號,在門上輕劃。朗格放我們進去。
「你們到底帶來了什麼東西?」他小聲問,儘管屋裡不黑,他還是注意到我們揹著東西。
「您就會看到的,」老死神微微一笑,「先關上門,跟我們一起進去!」