第09章

死亡區域 史蒂芬·金 第2頁,共2頁

「韌帶縮短了,」魏澤克說。「是嗎?這就是為什麼昏迷病人開始呈現出我們所說的胎兒姿勢,但現在我們對昏迷中的身體退化有了更多的瞭解,也更容易治療它。醫院的身體治療醫生將定期活動你的身體,甚至在你睡覺的時候。不同的病人對昏迷有不同的反應。你的退化非常緩慢,約翰尼。正如你說的,你的手臂就很好。但的確有退化,你的治療將是漫長而……我應該對你撤謊嗎?我不想這麼做。治療將是漫長而痛苦的。你會流淚,你可能會恨給你治療的醫生,你可能愛上了你的床。還會有手術——如果你非常非常幸運的話,只有一次,但也可能多到四次——這些手術是為了拉長那些韌帶,這些手術是很新的,它們可能非常成功,可能部分成功,也可能徹底失敗。不過,我相信你會再次行走的,我相信你再不能滑冰或跳欄了,但你可以跑步而且一定能游泳。」

「謝謝你。」約翰尼說。對這個口音很重和髮式古怪的人,他突然充滿感激之情。他想為魏澤克做點兒事以報答他——隨之而來的便是要摸他的衝動,這種衝動幾乎是一種需要。

他突然伸出雙手,抓住魏澤克的一隻手。醫生的手很大,佈滿皺紋,很溫暖。

「怎麼啦?」魏澤克和氣地說。「這是為什麼啊?」

突然事情變了。沒法說到底怎麼變的,只是魏澤克一下子顯得非常清晰。魏澤克似乎…站了出來,沐浴在可愛,清晰的光中。魏澤克臉上的每一個痕跡,每一顆疙和每一條皺紋都清清楚楚。每一條皺紋都在講述著它自己的故事。他開始理解了。

「我要你的錢包。」約翰尼說。

「我的……」魏澤克和布朗吃驚地對望了一眼。

「你的錢包裡有一張你母親的照片,我需要它,」約翰尼說。

「請給我。」

「你怎麼知道的?」

「請給我。」

魏澤克盯著約翰尼的臉看了一會兒,然後慢慢在工作服下面摸索,掏出了一箇舊錢包,鼓鼓囊囊的不成樣子。

「你怎麼知道我帶著我母親的照片?她死了,在納粹佔領華沙時死了……」

約翰尼從魏澤克手中奪過錢包,魏澤克和布朗都顯得目瞪口呆。約翰尼開啟錢包,略過塑膠照片封袋,卻在背面找,他的手指翻過舊信用卡。收據。一張無效支票和一張參加政治集會的舊門票,最後他掏出一張小小的壓膜照片。照片上是一個年輕女人,長相平平,頭上扎著頭巾。她的微笑充滿青春活力。她手裡抱著一個小男孩,旁邊站著一個穿波蘭軍裝的男人。

約翰尼把照片壓在雙手中問,閉上眼睛,接著是片刻的黑暗,然後從黑暗中衝出一輛貨車……不,不是一輛貨車,是靈車,一輛馬拉的靈車,燈上蒙看黑紗,當然它是一輛靈車因為他們——幾百幾千地死去,不是德國坦克和黨衛軍的對手,十九世紀的騎兵對坦克和機關槍。爆炸。尖叫著。垂死的人,一匹馬的內臟炸了出來,,它的眼睛亂翻著,後面是傾覆的大炮,魏澤克來了,站在馬鐐上,高舉著劍。1939年夏未的雨下著,他的人緊跟著他,駛過泥濘的大地,納粹虎式坦克的大炮發現了他,對準他開火了,突然他腰以下部位不見了,劍從他手中飛出;前面是通往華沙之路,納粹狼在歐洲橫衝直撞……

「真的,我們必須阻止他這麼做,」布朗說,他的聲音遙遠而焦慮。「你太興奮了、約翰尼。」

聲音來自很遠的地方,來自一個走廓。

「他把自己置身於某種恍惚狀態中。」魏澤克。

這裡很熱。他在出汗。他出汗是因為——城市著火了,凡千人在逃命,一輛卡車在石頭街道上橫衝直撞,上面是滿滿一車德國士兵,戴著銅盔,在招手,年輕婦女不再微笑了,」她在逃命,沒有理由不逃。孩子已送到安全的地方。

卡車衝過拐角,擋泥板撞上她,撞碎了她的臀部,使她飛起來穿過一扇厚玻璃窗,掉進了一個鐘錶店,所有的鐘表都開始響起來。因為時間到了,鐘錶響的時間是——「六點鐘,」約翰尼聲音沙啞他說。眼睛翻得只露出眼白。

「1939年9月2日,所有的布穀鳥在唱歌。」

「噢,天哪,我們搞出什麼來了?」魏澤克低聲說。護士退到腦電圖儀邊,她的臉蒼白,很害怕。現在每個人都很害怕,因為空氣中瀰漫著死亡。這地方總是瀰漫著死亡,這———是醫院,一股消毒劑味。他們在死亡之地尖叫。波蘭死了,波蘭在閃電戰前陷落了。撞碎的臀部。旁邊床上的人喊著要喝水,喊啊喊啊。她記得「孩子很安全」。什麼孩子,她不知道。

什麼孩子?她叫什麼名字?她不記得了。只是……

「孩子很安全。」約翰尼聲音沙啞地說。」是啊,是啊「我們必須阻止他。」布朗又說。

「你說怎麼做呢?魏澤克問,他的聲音有些惱怒。」他已走得太遠了………

聲音消失了,消失在天空下。所有的東西都在天空下。歐洲處在戰爭的天空下。一切都在天空下,除了山峰,這是——瑞士的山峰。瑞士,現在她的名字是波倫茨。她的名字是約翰娜·波倫茨、她丈夫是一個建築工程師,是修建大橋的。他在瑞士建橋,那裡有羊奶。乳酪。一個嬰兒。分娩!分娩太可怕

了,她需要藥,需要嗎啡,這個約翰娜·波倫茨,因為她的臂部。

撞斷的臀部,它被治好了,沒事了,現在又醒來了,當她張開骨盆讓嬰兒出來時,它又開始痛起來,一個嬰兒,兩個,三個,四個。他們不是一起生的,不——他們是幾年的成果,他們是——「嬰兒們……」約翰尼輕快地唱道,現在他的聲音是一個婦女的,完全不是他自己的。然後他開始含含糊糊地唱起來。

「到底是怎麼……」布朗開口說。

「波蘭話,這是波蘭話!」魏澤克喊道。他眼睛鼓起來,臉色蒼白。「這是一首搖籃曲,是用波蘭語唱的。天哪,天哪,到底是怎麼回事兒?」

魏澤克探過身,好像要和約翰尼一起穿過時間,好像要跳過時間,去到——橋,一座橋,在上耳其。然後,一座橋在遠東的熱帶地區。是寮國嗎?搞不清。在那裡失去了一個人,漢斯在那兒失蹤了。

然後一座橋在弗吉尼亞,跨過拉帕漢諾克河,另一座橋在加利福尼亞,我們在申請公民資格,我們去一間悶熱的小屋上課,那是在郵局的後面,總是散發出膠水味,這是1963年11月,我們聽到肯尼迪在達拉斯被刺殺,我們哭了,當小男孩向他父親的棺材敬禮時,她想「孩子很安全」,這使她回憶起大火和悲哀,什麼孩子?她夢見孩子,這使她頭疼,那個男人死了,海爾穆特·波倫茨死了。她和她的孩子們住在加利福尼亞州的卡默爾,房子所在的路標看不見,它在死亡區域,就像划艇,草地上的野餐桌一樣。它在死亡區域,就像華沙。孩子們離開了,她一次一次地參加他們的畢業典禮,她的臀部很疼。一個孩子死在越南,其他的都很好。其中一個在建橋,她的名字是約翰娜·波倫茨,晚上一個人的時候她會在黑暗中想,「孩子很安全。」

約翰尼仰面看著他們,他的頭感覺得怪,魏澤克身上那種古怪的光消失了。他感覺又恢復到原夾的自己,但很虛弱,有點兒噁心,他看了看手裡的照片,然後把它交回去。

「約翰尼?」布朗說,「你沒事兒吧?」

「很疲倦。」他低聲說。

「你能告訴我們發生什麼事了啊?」他看著魏澤克「你母親還活著,」他說。

「不,約翰尼。她許多年前就死了。在戰爭中。」

「一輛德國運兵車把她從玻璃窗撞進了一家鐘錶店,」約翰尼說。「她在醫院醒來時喪失了記憶。她沒有身份證和其它證件。她採用的名字叫約翰娜……和什麼,我記不得後面那個名字了。但戰爭結束後·她女廠瑞士,和一個瑞士……工程師結婚,他是建造橋樑的,名叫海爾穆特·波倫茨。」

護士的眼睛越睜越大。布朗醫生的臉繃得緊緊的,要麼是因為他認為約翰尼在騙他們,要麼是他不喜歡看到自己井井有條的檢查被打亂。

「她和海爾穆特·波倫茨生了四個孩子,」約翰尼繼續用那冷靜,疲倦的聲音說,「他的工作使他走遍全世界。他在土耳其呆過,到過遠東的寮國,也許是柬埔寨。然後他來到這裡,先是弗吉尼亞州,然後又到別的地方,那地方我不知道在哪兒,最後是加利福尼亞,他和約翰娜成為美國公民,海爾穆特·波倫茨現在已經死了。他們的一個孩子也死了。其他的孩子都活著,很好。

但她有時夢見你。在夢中她想:‘孩子很安全。’但她不記得你的名字了。也許她認為太晚了。」

「加利福尼亞?魏澤克若有所思地說。

「山姆,」布朗醫生說,「真的,你不應該鼓勵這種行為。」

「加利福尼亞的什麼地方,約翰尼?」

「卡默爾。靠著海。但我弄不清是哪條街。它就在那兒、但我看不清。它在死亡區域,就像野餐桌和划艇。但她是在加利福尼亞的卡默爾。約翰娜·波倫茨。她不老。」

「不,當然她不老,」山姆·魏澤克用同樣沉思。恍惚的語氣說。「德國入侵波蘭時,她才二十四歲。」

「魏澤克醫生,我不得不要求你停下。」布朗嚴厲他說。

魏澤克似乎從沉思中醒來。他環顧四周,好像第一次注意到他的年輕同事。「當然,」他說,「當然你應該。約翰尼剛剛答過問題……雖然我相信他告訴我們的比我們告訴他的多。」

「那是瞎扯。」布朗粗暴他說。約翰尼想:他嚇壞了,嚇壞了。魏澤克衝布朗微微笑笑,然後又衝護上笑。她看著約翰尼,好像他是在一個破籠子中的老虎。「別議論這事,護士。別跟你的上司。你的母親。你的兄弟、你的情人或你的牧師談這事。明白嗎?」

「明白,醫生。」護士說。但她會談論的,約翰尼想,然後瞥了魏澤克一眼。他知道這一點。

睡了大半個下午。下午四點左右,他被推過走廓進入電梯,帶到神經科,接受更多的檢查。約翰尼哭了。他似乎缺乏成年人的那種自我控制能力,在回去的路上,他尿到自己身上了,不得不像嬰兒一樣給他換衣服,深深的抑鬱第一次(但決不是最後一次)控制了他,他恨不得自己死去。伴隨著抑鬱的是自憐,他認為這是多麼不公平。他成了瑞普·凡·溫克。他不能行走,他的女朋友跟別人結了婚,他的母親處於宗教狂狀態中。他看不出活下去有什麼意義。

回到病房,護士間他想要什麼。如果瑪麗亞當班的活,約翰尼會要冰水。但她三點已下班了。

「不要什麼。」他說,翻身面對著牆。過了一會兒,他睡著了。