[29]那身,揶動身體。那,通挪。
[30]猛可裡,猛然間。
[31]須姓劉,須姓呂,等於說本姓劉,本姓呂(依張相說,見《詩詞曲語辭匯釋》)。
[32]根腳,等於說出身。
[33]耽,同耽,樂(lè),沈溺,過度地愛好。
[34]壩,一種碎土、平整土地的農具。拽壩扶鋤,泛指田裡的活。
[35]這句是說劉邦當年借別人換田契的機會從中勒索。
[36]胡突,同糊塗。
[37]標,寫。冊歷,指帳簿。
[38]見(xiàn),現。文書,指借據之類。
[38]差發,當官差。旋(xuàn),不久,立刻。
[40]揪捽住,即揪住。
[41]白,平白無故。故,俗,夫,付,輿,故,蘆,戶;女,鼓,舒,兔,烏,舞,蘆;斧,鍍,鋪,物,服;驢,曲,夫,女,梳;車,數,物,扶,覷,熟,脯;呂,數,書,住,鋤;粟,數,斛,處,書;除,住,祖,押韻(魚模)。
雜劇
王實甫
王實甫,名德信,元初大都(今北京)人。生平事蹟不詳,只知道他在當時作家中是個才華較突出的人,曾著有雜劇十四種,其中《西廂記》在當時就極負盛名。今傳《西廂記》、《破窯記》、《麗春堂》三種雜劇。
西廂記[1]
第四本第三折
(夫人長老上雲[2])今日送張生赴京,十里長亭,安排下筵席;我和長老先行,不見張生小姐來到。
(旦末紅同上[3])(旦雲)今日送張生上朝取應[4],早是離人傷感,況值那暮秋天氣,好煩惱人也呵!"悲歡聚散一杯酒,南北東西萬里程。"
〔正宮〕〔端正好〕碧雲天,黃花地[5],西風緊、北雁南飛。曉來誰染霜林醉?總是離人淚。
〔滾繡球〕恨相見得遲,怨歸去得疾。柳絲長玉驄難系[6],恨不倩疏林掛住斜暉[7]。馬兒迍迍的行[8],車兒快快的隨,卻告了相思迴避,破題兒又早別離[9]。聽得一聲去也鬆了金釧[10],遙望見十里長亭減了玉肌。此恨誰知!
(紅雲)姐姐今日怎麼不打扮?(旦雲)你那知我的心裡啊。
(唱)
〔叨叨令〕見安排著車兒馬兒不由人熬熬煎煎的氣,有甚麼心情花兒靨兒打扮的嬌嬌滴滴的媚[11]。準備著被兒枕兒則索昏昏沈沈的睡[12],從今後衫兒袖兒都搵做重重疊疊的淚。兀的不悶殺人也麼哥[13]?兀的不悶殺人也麼哥?久已後書兒信兒索與我恓恓惶惶的寄[14]。
[1]《西廂記》,全名為《崔鶯鶯待月西廂記》,是元雜劇中不朽的作品之一。全劇的故事梗概是這樣的:有個叫張珙(gǒng)字君瑞的書生,路過河中府(即今山西永濟縣),在普救寺裡偶然看到前相國的女兒崔鶯鶯,立刻發生了愛情。為了能與鶯鶯親近,他寓居於普救寺的西廂房,但仍無緣接近鶯鶯。這時恰好強寇孫飛虎率兵圍了普救寺,要搶鶯鶯。鶯鶯的母親崔夫人就宣言誰能退得賊兵,就把鶯鶯嫁給他。張生於是挺身而出,給義兄白馬將軍杜確捎去一封信,請來救兵,殺退了孫飛虎。但這時夫人卻以鶯鶯早就許配鄭尚書的兒子鄭恆為藉口,違約賴婚。張生極為失望,因而病倒。鶯鶯本來對張生就懷愛慕之心,這時在丫環紅娘的幫助下,瞭解到張生的苦悶與病因,更為感動,於是毅然與張生私下結為夫妻。不久夫人得知,大為震怒,卻無計可施,被迫許嫁,但須張生得官後才許成親。後來張生中了狀元回來,與鶯鶯正式結婚。全劇共五本二十一折,這裡選的一折,是寫張生進京趕考鶯鶯在長亭送別。在這一折裡作者著重描寫了鶯鶯對張生的愛情和對拆散他們夫妻的禮教的憎恨。
[2]長老,寺院住持僧的通稱。
[3]旦,劇中的女腳,這裡指扮演鶯鶯的演員。末,劇中的男腳,這裡指扮演張生的演員。按:這兩個腳色分別為正旦(女主腳)、正末(男主腳),但常常簡寫作旦、末。紅,指紅娘。
[4]取應,即應試、趕考。
[5]范仲淹《蘇幕遮》詞:"碧雲天,黃葉地。"
[6]玉驄,馬。參看本冊1548頁注〔5〕。這句是說無法留住要遠行的人。
[7]倩(qiàn),請人代自己做事。這裡是請、讓的意思。
[8]迍迍(zhūnzhūn),等於說慢騰騰。
[9]大意是說:剛剛擺脫了相思之苦,又要別離了。破題兒,唐宋人的詩賦起首要剖析題義,叫破題,因而事情的開頭也叫破題兒。
[10]釧(chuàn),鐲子。鬆了金釧,表示瘦了。
[11]靨(yè),面頰。
[12]則索,只須。
[13]兀的,等於說這。也麼哥,襯字,用於句末。
[14]恓恓惶惶,急急忙忙的樣子。地,飛,醉,淚,遲,疾,系,暉,隨,避,離,肌,知,氣,媚,睡,淚,寄,押韻(齊微)。
(做到見夫人科[1])(夫人云)張生和長老坐,小姐這壁坐[2]。紅娘將酒來。張生,你向前來,是自家親眷,不要回避。借今日將鶯鶯與你,到京師休辱沒了俺孩兒,掙揣一個狀元回來者[3]!(末雲)小生托夫人餘蔭,憑著胸中之才,視官如拾芥耳。