渭川田家[1]斜光照墟落[2],窮巷牛羊歸。野老念牧童,倚杖候荊扉[3]。雉雊麥苗秀[4],蠶眠桑葉稀。田夫荷鋤立,相見語依依[5]。即此羨閒逸,悵然吟式微[6]。[1]渭川,即渭水,在今陝西省境內。[2]斜光,斜陽,夕陽。墟落,等於說村落。[3]扉,門扇。[4]雉,即野雞。雊(gòu),雉鳴。秀,[禾黍]開花。潘岳《射雉賦》:"麥漸漸以擢芒,雉鷕鷕(yǎo)而朝雊。"[5]依依,情意深的樣子。[6]吟,一本作"歌"。式微,《詩經·邶風》的一篇,裡面有"式微,式微(式,語氣詞。微,衰微),胡不歸?"等語。這裡借用其意,指歸隱。歸,扉,稀,依,微,押韻(微韻)。
李白李白(701-762),字太白。祖籍隴西成紀(在今甘肅天水縣附近),先世流入西域,李白即出生於中亞細亞的碎葉城。後隨父遷徙入蜀,居住在綿州昌明縣青蓮鄉(今四川綿陽縣北),因而自號青蓮居士。青年時期,出外漫遊。四十二歲時,唐玄宗召他入京,命他供奉翰林。不到三年,由於受到排擠而離開長安,遊河南、山東及東南各地。天寶十四年(西元755年),安祿山發動叛亂,他隱居在廬山。後來永王李璘以抗敵為名,起兵於東南,李白參加李璘的幕府。不久,李璘兵敗被肅宗所殺,李白也被判流放夜郎(今貴州桐梓縣一帶)。乾元二年(西元759年),在途中遇赦。李白晚年來往於金陵、宣城(今安徽宣城縣)一帶。肅宗寶應元年(西元762年),死在當塗(今安徽當塗縣)。李白的詩很豪放,充滿了浪漫主義特色。註釋比較完善的詩文集,有清王琦輯注的《李太白全集》。
古風五十九首
大車揚飛塵[1]大車揚飛塵,亭午暗阡陌[2]。中貴多黃金[3],連雲開甲宅[4]。路逢鬥雞者[5],冠蓋何輝赫[6]!鼻息幹虹蜺[7],行人皆怵惕[8]。世無洗耳翁[9],誰知堯與蹠[10]?[1]唐玄宗晚年,沉於聲色,寵信宦官佞臣,濫施賞賜。這首詩揭露了宦官佞臣的囂張氣焰,並進行了辛辣的諷刺。標題為編者所加。[2]亭午,正午。暗,使動用法。阡,東西的路。陌,南北的路。[3]中貴,皇帝寵愛的宦官。[4]甲宅,頭等大宅。這是說甲宅像層層相連的雲彩一樣地鋪陳著。[5]唐玄宗酷好鬥雞遊戲,在兩宮間築起雞坊,養雄雞數千。當時善於鬥雞的人都得到玄宗的寵幸,烜赫一時。[6]輝赫,光彩奪目的樣子。[7]幹,犯。虹蜺(ní),即虹霓。這是說鬥雞者氣焰沖天。[8]怵(chù)惕,恐懼。[9]洗耳翁,指堯時的高士許由。參看《北山移文》注,見本冊1271頁注〔1〕。[10]蹠,盜蹠。陌,宅,赫,惕,蹠,押韻(陌錫通韻)。
俠客行趙客縵胡纓[1],吳鉤霜雪明[2]。銀鞍照白馬,颯沓如流星[3]。十步殺一人,千里不留行[4]。事了拂衣去,深藏身與名。閒過信陵飲[5],脫劍膝前橫。將炙啖朱亥[6],持觴勸侯嬴[7]。三杯吐然諾[8],五嶽倒為輕[9]。眼花耳熱後[10],意氣素霓生[11]。救趙揮金槌,邯鄲先震驚[12]。千秋二壯士[13],烜赫大梁城[14]。縱死俠骨香,不慚世上英。誰能書閣下,白首太玄經[15]?[1]趙客,《莊子·說劍》:"昔趙文王好劍,劍士夾門而客三千餘人。"縵胡纓,沒有文理的粗纓。《莊子·說劍》:"吾王所見劍士,皆蓬頭突鬢,垂冠,曼胡(即縵胡)之纓,短後之衣。"[2]吳鉤,寶刀名。《吳越春秋》:"闔廬既寶莫邪,覆命於國中作金鉤。令曰:'所為善鉤者賞之百金。'吳作鉤者甚眾。而有人貪王之重賞也,殺其二子,以血釁金,遂成二鉤,獻於闔廬。"這裡泛指寶刀。[3]颯沓(sàtà),群飛的樣子,這裡形容馬跑得快。[4]《莊子·說劍》:"臣之劍十步一人,千里不留行。"《莊子》原意是說劍很銳利,殺到千里之外劍刃不鈍。這裡是指俠客劍術高強,而且勇敢。[5]信陵,信陵君,戰國時魏昭王少子,魏安釐王異母弟,名無忌。安釐王即位後,封為信陵君。為人禮賢下士,門下食客三千多人,是當時有名的四公子之一。[6]將,持。炙,烤肉。啖,吃,這裡是使動用法。朱亥,魏國的俠士,本是一個屠夫,後來受到信陵君的禮遇。[7]勸,指勸酒。侯嬴,參看《解嘲》注,見本冊1252頁注〔3〕。[8]然、諾,都是答應的聲音,這裡構成雙音詞,指諾言。[9]俠客重信義,把許下的諾言看得比五嶽還重。[10]眼花耳熱,指酒酣耳熱,醉眼昏花。[11]素霓,即白虹。這是說,他們誓死如歸的精神,使得上天感動而出現素霓。古人迷信,認為凡有什麼驚天動地的大事,就會出現不尋常的天象。鄒陽《獄中上樑王書》裡所說"白虹貫日""太白食昴"即屬於這一類。參看第三冊887頁。[12]金槌,鐵椎。邯鄲,趙國國都,故城在今河北邯鄲縣西南。秦軍圍邯鄲,趙向魏求救。魏王先派晉鄙帥兵救趙,隨後因受到秦王恐嚇,又命令晉鄙按兵不動。信陵君用侯嬴計,串通魏王寵姬,盜得兵符,去到晉鄙軍中,假託魏王命令代晉鄙。晉鄙很懷疑,隨同信陵君前往的朱亥,從袖中掏出四十斤重的鐵椎,將晉鄙打死。信陵君奪得晉鄙軍後,進擊秦兵,解救了邯鄲的危急。[13]二壯士,指朱亥與侯嬴。[14]烜(xuǎn)赫,指聲名顯揚。[15]書閣下,揚雄曾在皇帝藏書的天祿閣擔任校勘工作。白首太玄經,等於說老於太玄經。太玄經,參看《解嘲》注,見本冊1246頁注〔17〕。纓,明,星,行,名,橫,嬴,輕,生,驚,城,英,經,押韻(庚青通韻)。
杜甫杜甫(712-770),字子美,原籍襄陽(今湖北襄陽),曾祖時,遷居河南鞏縣。祖父杜審言是武則天時著名詩人,父親杜閒曾任兗州司馬和奉天縣令。杜甫早年刻苦學習,三十五歲以前在江南和山東等地過了十年遊歷生活,後來在長安住了十年,在仕途上很不得志,一直到四十四歲時才做上了右衛率府胄曹參軍(太子屬官,掌軍器儀仗公廨營造等事)。安祿山作亂,杜甫由鄜州往靈武投奔肅宗,途中被安祿山部下俘獲押解到長安,過了一年俘虜生活。肅宗至德二年(西元757年),他由長安逃到鳳翔,做了肅宗的左拾遺。不久,因上疏救房琯,被貶為華州(在陝西鄭縣一帶)司功參軍。後來,他棄官入蜀,在成都築了一所草堂,安家定居。兩年以後,西川節度使嚴武任他為節度參謀,並舉薦他為檢校工部員外郎,因此,後人又稱為杜工部。嚴武死後,他便東下夔州(今四川奉節一帶),住了三年。代宗大曆三年(西元768年),他帶領全家去湖南,大曆五年,在去郴州的途中,病死在由岳陽到長沙的一條小船上。杜甫是一位偉大的現實主義詩人,他出身寒微,一生不得志,在動盪和戰亂中,流離失所,東西漂泊。他在現實生活中看到了社會的黑暗、人民的疾苦。他的整個詩歌創作,就是他的時代的一面鏡子,因此,後人把他具有強烈的民主性和現實主義、愛國主義精神的詩篇稱為"詩史"。杜詩最通行的注本有清代錢謙益的《草堂詩箋》,仇兆鰲的《杜少陵集詳註》,楊倫的《杜詩鏡銓》,浦起龍的《讀杜心解》。
自京赴奉先縣詠懷五百字[1]杜陵有布衣[2],老大意轉拙[3]。許身一何愚[4],竊比稷與契[5]!居然成濩落[6],白首甘契闊[7]。蓋棺事則已,此志常覬豁[8]。窮年憂黎元[9],嘆息腸內熱。取笑同學翁[10],浩歌彌激烈[11]。非無江海志,蕭灑送日月[12]。生逢堯舜君[13],不忍便永訣[14]。當今廊廟具,構廈豈雲缺[15]?葵藿傾太陽,物性固莫奪[16]。顧惟螻蟻輩[17],但自求其穴。胡為慕大鯨,輒擬偃溟渤[18]?以茲悟生理[19],獨恥事幹謁[20]。兀兀遂至今[21],忍為塵埃沒。終愧巢與由[22],未能易其節[23]。沈飲聊自遣[24],放歌頗愁絕[25]。[1]奉先縣,今陝西蒲城縣。天寶十四載,杜甫在受任右衛率府胄曹參軍前,回到奉先縣探望家屬。這時社會已極窮困動盪,統治階級仍然過著醉生夢死的奢侈生活。這首詩是他回到奉先後寫的,詩中寫了自己的抱負,途中的見聞以及家中的不幸,從而譴責了統治階級的荒淫,反映了人民的苦難,表達了自己憂國憂民的思想。[2]杜陵,地名,在今陝西長安縣東南,秦時為杜縣,漢宣帝葬在這裡,因此叫杜陵。東南為宣帝許皇后墓地,叫少陵。杜甫的遠祖是杜陵人,他自己早年曾在少陵附近住過,因此常自稱為"杜陵布衣"或"少陵野老"。[3]意,指對生活的看法。拙,笨拙,不靈活,這是謙詞,實際上是表示自己的意志更堅定了。[4]許身,準備把自己貢獻給國家。愚,謙詞,實際上是說自己懷著忠心。