第111章

古代漢語 王力 第1頁,共2頁

弗躬弗親[1],庶民弗信[2]。弗問弗仕[3],勿罔君子[4]。式夷式已[5],無小人殆[6]。瑣瑣姻亞[7],則無膴仕[8]。

[1]躬、親,都是名詞用如動詞,指親自作事。這句是說周王不親自管理政事。

[2]庶民,眾民,就是老百姓。

[3]周王不詢問君子,不叫君子做官。

[4]罔,欺騙。君子,指賢臣。

[5]式,語氣詞,表示祈使。夷,平,這裡指消除。已,止,這裡指制止。這是說周王對上述不合理的事應加以消除和制止。

[6]不要因小人〔而使國家〕陷於危險。殆,危。

[7]瑣瑣,微小的樣子。姻亞,女婿的父親叫姻,兩婿相稱叫亞(就是連襟)。

[8]不要叫他做大官。膴(wǔ),厚。仕,做官。

昊天不傭[1],降此鞠訩[2]。昊天不惠,降此大戾[3]。君子如屆[4],俾民心闋[5];君子如夷[6],惡怒是違[7]。

[1]傭(chōng),均,平。

[2]鞠,窮,極。訩,禍亂。

[3]戾,惡。大戾,類似鞠訩。

[4]屆,至。這句是說君子如果來管理政治。

[5]可使百姓的怒氣平息。闋(què),息。

[6]君子如果心平,也就是說如果沒有不平。

[7]就可以消除老百姓的憎惡與憤怒。違,去,消除。

不弔昊天,亂靡有定[1]。式月斯生[2],俾民不寧[3]。憂心如酲[4],誰秉國成[5]?不自為政,卒勞百姓[6]。

[1]定,止。

[2]這句話很不好懂。鄭玄說:"用月此生,言月月益甚也。"供參考。

[3]寧,安寧。

[4]酲(chéng),酒病。

[5]國成,國政的成規。

[6]連上句是說,由於周王不親自管理政事,始終使老百姓勞苦疲弊。卒,始終。

駕彼四牡[1],四牡項領[2]。我瞻四方,蹙蹙靡所騁[3]。

[1]牡,雄性的獸,這裡指公馬。

[2]項,大。領,子。項領,指馬肥壯。

[3]蹙蹙(cùcù),局縮不得舒展。騁(chěng),賓士。靡所騁,沒有馳騁的地方。

方茂爾惡[1],相爾矛矣[2];既夷既懌[3],如相酬矣[4]。

[1]茂,盛。這句等於說當你(尹氏)怨惡正盛的時候。

[2]你就看著你的矛了。指要動武殺人。相,視。

[3]夷,平,指心平氣和。懌(yì),喜悅。

[4]酬,同酬,勸酒。連上句是說當你心平氣和高興的時候,就像賓主相互勸酒時一樣的和氣。以上四句說小人性情無常。

昊天不平,我王不寧。不懲其心[1],覆怨其正[2]。

[1]尹氏不警戒自己的心,也就是說不自警戒。

[2]反而怨恨別人對他的糾正。覆,反。正,糾正。

家父作誦[1],以究王訩[2]。式訛爾心[3],以畜萬邦[4]。

[1]家父(fǔ),周大夫,就是這篇詩的作者。誦,這裡指詩。

[2]究,追究。訩,通兇,指惡人。王訩,指尹氏。

[3]訛(é),化,改變。爾,這裡指周王。

[4]畜,養。

[韻部]巖、瞻、惔、談、斬、監,談部。猗、何、瘥、多、嘉、嗟,歌部。師、氐、毗、迷、師,脂部,維,微部,脂微合韻;均、天,真部。親、信,真部;仕、子、已、殆、仕,之部。傭、訩,東部;惠、戾、屆、闋,質部;夷,脂部,違,微部,脂微合韻。定、生、寧、酲、成、政、姓,耕部。領、騁,耕部。惡、懌,鐸部;矛、酬,幽部。平、寧、正,耕部。誦、訩、邦,東部。

大雅

公劉[1]

篤公劉[2]!匪居匪康[3]。迺埸迺疆[4];迺積迺倉[5]。迺裹餱糧[6],於橐於囊[7],思輯用光[8]。弓矢斯張[9],干戈戚揚[10],爰方啟行[11]。

[1]這是周人自己敘述開國曆史的詩篇之一,歌頌周的遠祖公劉率領部落從邰(tái,今陝西武功縣)遷豳的事蹟。詩中生動地刻劃了公劉這個英雄形象。