第10節

「lapartiedemonarrondissementcontinueàêtreenproieaupillagedessoldatsdu3corps,que,noncontentsd’arracherauxmalheureuxréfugiésdansdessouterrainslepeuquileurreste,ontmêmelaférocitédelesblesseràcoupsdesabre,commej’enaivuplusieursexemples.」1——

1法語:我那一區繼續遭第三兵團士兵搶劫,他們搶走藏在地下室的不幸的居民們僅有的一點東西后,仍不滿足,還用佩刀殘酷地砍傷他們,這都是我親眼所見。

「riendenouveauoutrequelessoldatssepermettentdevol-eretdepiller.le9octobre.」1

「levoletlepillagecontinuent.ilyaunebandede

voleursdansnotredistrictqu’ilfaudrafairearrêterpardefortesgardes.lelloctobre.」2

「皇帝極端不滿,雖然嚴令不準進行搶劫,只見成群結隊的近衛軍在搶劫後返回克里姆林雪,在老近衛軍的官兵中,昨天,昨夜和今天一直都是亂嗡嗡地紛紛外出進行搶劫和騷擾,比以往更加窮兇極惡。皇帝痛心地看到,這些經過精心挑選出來保護聖駕計程車兵,應當作出服從紀律執行命令的榜樣,然而,他們違抗命令竟達到如此程度,竟然搶劫貯藏軍隊供需品的地下室和倉庫。還有一些士兵竟然荒唐到不但不聽從哨兵和軍官的勸阻,還要辱罵和毆打他們。

legrandmaréchaldupalaisseplaintvivement.」總督寫道,「quemalgrélesdèfensesréitérées,lessoldatscontinuentàfaireleursbesoinsdanstouteslescoursetmêmejusquesouslesfenêtresdel’empereur.」3——

1法語:除士兵們明搶暗偷之外另外沒有什麼可以報道的——十月九日。但是,這支軍隊停住不動。

2法語:強盜和搶劫行為仍然在繼續肆虐,我區有一夥盜賊,對他們必須採取嚴厲措施——十月十一日。

3法語:宮廷司禮長抱怨說,儘管一再發出禁令,士兵們仍然在院子裡,甚至在皇帝的窗子下邊解大小便。

這支軍隊就像無人放牧的牲口,踐踏腳下習以使他們免於餓死的飼料,這支軍隊在他們駐紮在莫斯科期間無所事事,一天天地崩潰,滅亡。

當輜重隊在斯摩稜斯克被劫和塔魯丁諾發生戰鬥之後,這支軍隊便驚慌失措,開始逃跑,據梯也爾說,正在閱兵的拿破崙出乎意外地收到塔魯丁諾發生了戰鬥的訊息,正是這一訊息在他心中引起要懲罰俄國人的打算,於是他發出了全軍正在要求的出發令。

在逃出莫斯科時,這支軍隊人人都隨身攜帶著搶掠來的東西。拿破崙也帶走他個人的trésor。1拿破崙看見拖累軍隊的輜重隊,大吃一驚(據梯邊爾說)。不過由於他的戰爭經驗,他並沒有像快攻到莫斯科時處理一位陸軍元帥的車輛那樣,下令燒掉所有多餘的車輛。他看了看士兵們乘坐的各種車輛,他說,這很好,因為這些車輛可以用來運糧草、病員和傷號——

1法語:財寶。

整個軍隊的狀況是,這支軍隊猶如已經感覺到自己行將滅亡而又不知道該怎麼辦的一頭受了傷的野獸。研究拿破崙和他的軍隊在自從進入莫斯科一直到這支軍隊毀滅這一期間的巧妙戰術和目的,其實就是研究一頭受了致命傷的野獸在行將死亡前急劇的跳動和抽搐的意義。一頭受傷的野獸常常一聽見一點沙沙聲,就向獵人的槍口猛撲過去,前後亂衝亂撞,加快了自己的滅亡。拿破崙在全軍的壓力下,正是這樣做的。塔魯丁諾戰役的沙沙聲,驚動了這頭野獸,它朝著獵人射擊的方向衝去,一直往前跑,又掉轉身向後跑,加速自己末日的來臨,在全軍的壓力下,拿破崙也是這樣做的。塔魯丁諾戰役的一陣沙沙聲把這頭野獸嚇了一跳,它朝射擊的方向撲將過去,跑到獵人面前,又掉轉頭來向後跑。最終,像任何一頭野獸一樣,沿著最為不利、最危險、然而卻又是最熟悉的舊足跡往回逃跑。

我們曾經認為,拿破崙是整個這次運動中的領袖(正是同一個野蠻人認為雕在船頭的神像是駕駛這條船的力量一樣),而拿破崙在他活動的整個時期就像一個小孩,他抓住拴在車內的帶子,自己以為是他自己在趕車——