第07節

「他們究竟幹了些什麼勾當?」伯爵夫人問道。

「他們真是些十足的土匪,尤其是多洛霍夫,」女客人說道,「他是那個備受尊重的太太瑪麗亞-伊萬諾夫娜-多洛霍娃的兒子,後來怎麼樣呢?你們都可以設想一下,他們三個人在某個地方弄到了一頭狗熊,裝進了馬車,開始把它運送到女伶人那裡去了。警察跑來制止他們。他們抓住了警察分局局長,把他和狗熊背靠背地綁在一起,丟進莫伊卡河裡。狗熊在泅水,警察分局局長仰臥在狗熊背上。」

「machère,警察分局局長的外貌好看嗎?」伯爵笑得要命,高聲喊道。

「啊,多麼駭人呀!伯爵,這有什麼可笑的呢?」

可是太太們情不自禁地笑起來。

「真費勁才把這個倒霉鬼救了出來,」女客人繼續說下去,「基里爾-弗拉基米羅維奇-別祖霍夫伯爵的兒子心眼真多,逗弄人啊!」她補充一句話,「聽人家說,他受過良好的教育,腦子也挺靈活。你看,外國的教育結果把他弄到這個地步。雖然他有錢,我還是希望這裡沒有誰會接待他。有人想介紹他跟我認識一下,我斷然拒絕了:我有幾個女兒嘛。」

「您幹嘛說這個年輕人很有錢呢?」伯爵夫人避開少女們彎下腰來問道,少女們馬上裝作不聽她說話的樣子,「要知道,他只有幾個私生子女。看來……皮埃爾也是個私生子。」

女客人揮動一手下臂。

「我想,他有二十個私生子女。」

公爵夫人安娜-米哈伊洛夫娜插話了,她顯然是想顯示她的社交關係,表示她熟悉交際界的全部情況。

「就是這麼一回事,」她低聲地、意味深長地說道,「基里爾-弗拉基米羅維奇伯爵頗有名聲,盡人皆知……他的兒女多得不可勝數,而這個皮埃爾就是他的寵兒。」

「舊年這個老頭兒還挺漂亮哩!」伯爵夫人說道,「我還未曾見過比他更漂亮的男人。」

「現在他變得很厲害了,」安娜-米哈伊洛夫娜說道。「我想這樣說,」她繼續說下去,「根據妻子方面的關係,瓦西里公爵是他的全部財產的直接繼承人,但是他父親喜愛皮埃爾,讓他受教育,還稟告國王……如果他一旦辭世,他的病情加重,每時每刻都有可能斷氣,羅蘭也從彼得堡來了,誰將會得到這一大筆財產,是皮埃爾呢,或者是瓦西里公爵。四萬農奴和數百萬財產。這一點我瞭若指掌,瓦西里公爵親口對我說過這番話。基里爾-弗拉基米羅維奇正是我的表舅哩。而且他給鮑里斯施行洗禮,是他的教父。」她補充一句,好像一點不重視這等事情似的。

「瓦西里公爵於昨日抵達莫斯科。有人對我說,他來的用意是實地視察。」女客人說。

「是的,但是,entrenous,」1公爵夫人說道,「這是一種藉口,說實話,他是來看基里爾-弗拉基米羅維奇伯爵的,他聽到伯爵的病情加重了。」——

1法語:這是我們之間的事,不可與外人道也。

「但是,machère,這是個招兒,」伯爵說道,他發現那個年長的女客不聽他說話,就向小姐們轉過臉去說,「我心裡想象,那個警察分局局長的外貌是十分漂亮的。」

他於是想到那個警察分局局長揮動手臂的模樣,又哈哈大笑起來,那響亮的嗓子低沉的笑聲撼動著他整個肥胖的身軀,他發出這種笑聲,就像平素吃得好,特別是喝得好的人所發出的笑聲一樣。「好吧,請您到我們那裡來用午飯。」他說道——