第12章

在唐玄宗初年,

只有公孫大娘一人而已。

當年她服飾華美,容貌漂亮,

如今我已是白首老翁,

眼前她的弟子李十二孃,

也已經不是年輕女子了。

既然知道了她舞技的淵源,

看來她們師徒的舞技一脈相承,

撫今追昔,心中無限感慨,

姑且寫了《劍器行》這首詩。

聽說過去吳州人張旭,

他擅長書寫草書字帖,

在鄴縣經常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,

從此草書書法大有長進,

豪放激揚,放蕩不羈,

由此可知公孫大娘舞技之高超了。

從前有個漂亮女人,名叫公孫大娘,

每當她跳起劍舞來,就要轟動四方。

觀看人群多如山,心驚魄動臉變色,

天地也被她的舞姿感染,起伏震盪。

劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,

舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔,

起舞時劍勢如雷霆萬鈞,令人屏息,

收舞時平靜,好象江海凝聚的波光。

鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去,

到了晚年,有弟子把藝術繼承發揚。

臨潁美人李十二孃,在白帝城表演,

她和此曲起舞,精妙無比神采飛揚。

她和我談論好久,關於劍舞的來由,

我憶昔撫今,更增添無限惋惜哀傷。

當年玄宗皇上的侍女,約有八千人,

劍器舞姿數第一的,只有公孫大娘。

五十年的光陰,真好比翻一下手掌,

連年戰亂烽煙瀰漫,朝政昏暗無常。

那些梨園子弟,一個個地煙消雲散,

只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。

金粟山玄宗墓前的樹木,已經合抱,

瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。

玳絃琴瑟急促的樂曲,又一曲終了,

明月初出樂極生悲,我心中惶惶。

我這老夫,真不知哪是要去的地方,

荒山裡邁步艱難,越走就越覺悽傷。

【評析】:

詩序寫得象散文詩,旨在說明目睹李十二孃舞姿,並聞其先師,觸景生情,撫今思昔,記起童年觀看公孫大娘之劍舞,讚歎其舞技高超,並以張旭見舞而書藝大有長進之故事點綴。

詩開頭八句,先寫公孫大娘的舞技高超,如「羿射九日」,「驂龍飛翔」。接著「絳唇」六句,寫公孫氏死後,劍舞沉寂,幸好晚年還有弟子承繼。「先帝」六句筆鋒一轉,又寫五十年前公孫氏是宮裡八千舞女中首屈一指,然而安史之亂後,「宜春」、「梨園」的人才早已煙消雲散了。如今只有殘存的教坊藝人李十二孃。「金粟」六句是尾聲,感慨身世悲涼。

全詩氣勢雄渾,沉鬱悲壯。見《劍器》而傷往事,撫事慷慨,大有時序不同,人事蹉跎之感。詩以詠李氏,而思公孫;詠公孫而思先帝,寄託作者念念不忘先帝盛世,慨嘆當今衰落之情。語言富麗而不浮豔,音節頓挫而多變。

=============================

《石魚湖上醉歌·並序》

作者:元結

漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒於湖上,時取一醉。

歡醉中,據湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。

意疑倚巴丘酌於君山之上,諸子環洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來者,乃作歌以長之。

石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。

我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

【註解】:

1、漫叟:元結的別號。

2、疑:似。

3、長:猶助興。

【韻譯】:

我用公田的米釀酒,

常借休假之閒,載酒到石魚湖上,

暫且博取一醉。

在酒酣歡快之中,

靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,

叫船載著,

使所有在座的人都痛飲。

好象靠著巴陵山,

而伸手向君山上舀酒一般,

同遊的人,也象繞洞庭湖而坐。

酒舫漫漫地觸動波濤,

來來往往添酒。

於是作了這首醉歌,歌詠此事。

湖南道州的石魚湖,真象洞庭,

夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池,

酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。

管他連日狂風大作,掀起大浪,

也阻遏不了,我們運酒的小舫。

我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,

為四卒斟酒,藉以消散那愁腸!

【評析】:

元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》雲:「泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。」有詩云:「吾愛石魚湖,石魚在湖裡,魚背有酒樽,繞魚是湖水」。

此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂;最後說明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。