∞衍墨軒∞無彈窗∞**.org呵呵呵……
不知版權部的幾個同事談到什麼話題,那邊傳來一陣笑聲。∝衍墨軒∝無廣告∞大概他們以為版權部的人數少,絲毫沒有感覺到裁員的危機,更沒有意識到程璐加班加點給他們爭取份額。
公司裡所有人都知道版權部有一個美女經理,可是又有幾個人真正的瞭解程璐呢。
就在這個時候,趙平江突然推門進入辦公室。一邊工作一邊閒聊的幾個同事,立刻安靜下來,低頭做事。
趙平江走到我和程璐面前,把一本書放到程璐的桌子上。
程璐抬起頭,看著他。
「這是我從美國帶回來的蘇拉卡爾的《myor1d的原版書,每一個段落我都在旁邊做了詳細的批註,你可以按照你的風格來翻譯,也可以參照我的批註來翻譯。翻譯稿要在後天早晨給我。」趙平江說道。
「放在這裡吧。」程璐說道。
趙平江點點頭,「還有,你剛才傳給我的東西,我看過了。」他盯著程璐幾秒,「分析的很透徹,看來我對版權部需要進行重新評估。如果每個經理都像你這樣敬業,公司的效益提升一倍也不是什麼太難的要求。」
說完,他轉頭再看看我,不說什麼,轉身離開辦公室。
我伸手從程璐的桌子上拿起趙平江的書,翻開到第一頁。
上面密密麻麻的批註都是用英文所寫,每一段旁邊都摘詞引句,對情節和語句進行深度的剖析。
「給我看看。」程璐手臂越過桌子,從我手裡拿走這本,「趙平江是把蘇拉卡爾的書當做經典來譯讀地,從這些批註地佈局和筆的顏色來看,他至少讀過六遍。」
這足以證明我之前的猜測,趙平江為了得到蘇拉卡爾的新書版權,做足準備。而效果也如趙平江所料,他對蘇拉卡爾的關於新書的問題對答如流,初步獲得蘇拉卡爾的信任。
「還是那句話,他雖然傲了一點,但是實力不俗。」程璐把,「這些批註對於理清思路很有幫助。他應該是沒時間翻譯,否則他自己來翻。未必會比我差。」
這些話,聽的我耳中有刺。我瞥瞥她,「你抓緊時間翻譯吧。」
程璐點點頭。拿出稿紙,對照著原版書。逐列的翻譯。3o頁的文章,看似不多,其實是很大地工作量。要在三天之內交出達到出版水平的譯稿,而且又是起頭的3o頁,必須抓準風格準抓方向,三天地時間,實際上是有點緊的。
程璐並不知道我也有機會競爭蘇拉卡爾的新趙平江要用她地翻譯稿來「征服」蘇拉卡爾。而她有機會親自來操作「偶像」的中文版權書。自然也是不敢怠慢。
就這樣,弄到下班。她也只是初步地譯出前三頁的內容。