第06節

克拉麗絲連交好運,克拉麗絲能剋制自己。別這麼高興得忘乎所以;打電話到那人家裡去,我瞧瞧,阿肯色州,第九號溝。傑克-克勞福德決不會讓我上那兒去的,可至少我可以證實一下是誰在開那輛車。

沒人接,再打,還是沒人接。電話鈴聲聽上去滑稽而遙遠,叮鈴叮鈴兩下一次,像是用的同線話機。到了晚上她又試了試,依然沒有人接。

到了星期三午飯的時候,一個男人接了史達琳的電話:

「mpoo電臺現在播放老歌。」

「你好,我想找——」

「我不愛什麼鋁製牆板,也不想住到佛羅里達的拖車式活動房屋停車場去,你還有什麼?」

史達琳從這男人的聲音中聽到一大堆阿肯色山區的口音。只要她想說,用這口音她和隨便哪個都能說得起來,可她這時沒有時間了。

「是的先生,如果能勞您駕幫我一下忙,我將不勝感激。我想和洛麥克斯-巴德威爾先生聯絡一下,我是克拉麗絲-史達琳。」

「叫史達琳什麼的。」那人對屋裡的別的人吼道,「找巴德威爾什麼事?」

「我這兒是福特公司不合格產品回收部中南分部。他有權享用公司對他的ltd型車免費保修啊。」

「我是巴德威爾。原以為你們不費勁打個長途來是想兜售什麼給我。什麼調修都太遲了,我要的是弄輛整車。我和老婆那時在小石城,正從那兒的南國商業區把車開出來,——在聽嗎?」

「是的先生。」

「媽的連桿從油盤裡捅了出來,弄得四處是油。你知道那頂上帶個大蟲的奧金卡車?它碰上了油滑到邊上去了。」

「上帝保佑!」

「衝倒了弗特麥特貨棚,貨棚從墊在底下的木塊上斜坍了下來,玻璃也掉落了。弗特麥特貨棚裡那小子出來都懵了,四面亂走,只好不讓他上路。」

「唉,要是我也會的。那後來怎麼樣呢?」

「什麼後來怎麼樣?」

「汽車」

「我跟廢舊汽車拆卸場的錫伯老兄說,他要來拿,我五十元錢賣了。我估計車他已經拆得七零八落了。」

「您能告訴我他的電話號碼嗎,巴德威爾先生?」

「你找錫伯幹什麼?如果有人想從中撈點什麼,也該是我啊!」

「我明白,先生。我只是他們叫我做什麼就做什麼,五點鐘為止,他們說把那車找到。請問您有那號碼嗎?」

「我的電話號碼本找不著了,丟了有好久。你知道有這些小孫兒孫女後是什麼樣子。總機應該會把號碼給你的,那地方叫錫伯廢料回收場。」

「多謝了,巴德威爾先生。」

廢料回收場證實,汽車已經被拆,被壓成了方塊以便回收利用。場長將記錄下來的車輛編號報給了史達琳。

狗屎老鼠!史達琳想道。她還沒有完全擺脫她那土音。死衚衕了。還什麼情人節禮物!

史達琳將頭靠在電話亭中那冰冷的投市箱上。阿黛莉姬-馬普髖上放著書,一連幾下敲著電話亭的門,隨後遞進去一瓶橙汁。

「多謝,阿黛莉姬。我還得打個電話,假如事情能及時辦好,我上食堂找你,好嗎?」

「我多麼希望你能改改那可怕的方言,」馬普說,「可以找些書來幫幫你呀,千萬別再用我所在的居民區那些花色繁多的方言土語了!你來這兒說起話來那麼不清不楚,人家說你是迷上那些糟糕貨色了,姑娘。」馬普關上了電話亭的門。

史達琳覺得有必要設法再從萊克特身上搞點資訊來。如果她先約好,克勞福德或者還會讓她再回一趟精神病院。她撥通了奇爾頓醫生的號碼,可一直被擋在了他的秘書那兒。

奇爾頓大夫正和驗屍官及地方檢察官助理在一起。那女人說,「他已經同你的上司談過了,和你沒有什麼要說的。再見。」