"只是想召集出身名門的人們,"zabini說,還在對高爾怒目而視著."他沒能找到多少."

這個訊息看起來沒能取悅馬爾福,"他還請了什麼人?"他問.

"格蘭芬多的mclaggen."zabini說.

"哦,是啊,他叔父在魔法部做了大頭."馬爾福說.

"--一些其他人,拉文克勞的叫belby的--"

"不能是他,他是個窩囊廢!"潘西說.

"--還有隆巴頓,波特,還有韋斯萊家那個女孩."zabini說完了.

馬爾福突然地站了起來,把潘西的手撞到一邊.

"他邀請了隆巴頓?"

"嗯,我想是的,因為隆巴頓在那裡,"zabini漠不關心的說.

"隆巴頓令slughorn感興趣了嗎?"

zabini聳聳肩.

"波特,高貴的波特,顯然他想要看看'thechosenone',"馬爾福冷笑道,"但那個韋斯萊家的女孩!她有什麼特別的?"

"許多男生喜歡她,"潘西說,從眼角觀察著馬爾福的反應,"即使你也認為她好看,不是嗎,blaise,我們都知道你很難被取悅!"

"無論她長什麼樣我都不會碰那種骯髒血統的背叛者,"zabini冷冷地說,潘西看起來很高興.馬爾福躺回她的膝頭,讓她繼續撫摸他的頭髮.

"我同情slughorn的口味,也許他老了.可恥,我爸爸總是說他是個好巫師,我爸爸常常說起他的喜好.slughorn也許不知道我在火車上,或者--"

"我沒指望被邀請,"zabini說,"我剛去的時候他起問我nott的爸爸.他們過去是好朋友,看起來.但他聽說他被魔法部捉去之後顯得很不高興,而nott沒有得到邀請,不是嗎?我認為slughorn對食死徒沒有興趣."

馬爾福看上去生氣了,但卻擠出一個不尋常的嚴肅的笑來.

"那麼,誰關心他對什麼感興趣?他是什麼,怎麼歸結?只是個愚蠢的教師罷了."馬爾福賣弄地打了個哈欠,"我的意思是,我甚至明年可能不在霍格沃茨了,一個肥老頭是不是喜歡我有什麼關係?"

"你這是什麼意思,你明年可能不在霍格沃茨?"潘西憤怒地說,立刻停止了修飾馬爾福.

"嗯,你永遠不會知道,"馬爾福幽靈一般假笑著說,"我也許--呃--去幹更大更好的事情."

哈利蜷曲在行李架上,藏在隱形衣下,他的心開始狂跳起來.羅恩和赫敏會對這怎麼說?克拉布和高爾呆呆地看著馬爾福,表現得他們根本一點都不知道有關那更大更好的事情.連zabini都露出一點好奇的樣子來破壞了他傲慢的表情.潘西繼續慢慢地打理馬爾福的頭髮,看上去楞楞的.

"你是說--他?

馬爾福聳聳肩.

"媽媽想讓我完成學業,但是個人來說,我最近不怎麼看重這個.我的意思是,我仔細考慮過...當黑魔王接管之後,他會關心一個人拿了多少l.或是證書?當然不會...那應該是一種服務的標準,一個人貢獻的級別."

"你覺得你能為他做些什麼事嗎?"zabini嚴厲地問,"16歲,還沒有充分的資格?"

"我剛剛說了,不是嗎?也許他不關心我是不是有資格的,也許他要我做的工作不是需要資格來做的."馬爾福靜靜地說.

克拉布和高爾嘴張得像怪獸噴泉一樣,潘西盯住馬爾福就像看從來沒見過如此令人敬畏的東西.

"我能看見霍格沃茨了,"馬爾福說,顯然一邊在回味他剛剛造成的效果,一邊指著變黑的窗子,"我們最好穿上袍子."

哈利只顧著盯著馬爾福看,沒注意到高爾來取他的箱子;他晃動著取下它的時候,它重重地撞了哈利的頭,他自然地發出一聲吃痛的喘息,馬爾福抬頭看著行李架,皺起了眉.

哈利不怕馬爾福,但他還是認為被一群不友好的斯萊特林人發現他的隱形衣不是件好事.眼睛還溼溼的,頭還在跳動著作痛,他抽出他的魔杖,小心地不碰亂隱形衣,屏住呼吸等待著.讓他安慰的是,馬爾福好像認為他幻聽了;他像其他人一樣穿上袍子,鎖好行李,這時火車減速了,徐徐前行,他在脖子上紮緊一件厚厚的新斗篷.

哈利可以看到走廊再次充滿了人,他希望羅恩與赫敏會把他的東西幫他帶出月臺;他被困在這兒了,要等到車廂變空.終於,火車最後顫動了一下,完全停了下來.高爾拉開門,在一群二年級學生中強行擠出一條路來,把他們衝向兩邊,克拉布和高爾跟在後面.

"你跟上,"馬爾福對潘西說,她正伸著她的手,希望他能夠握住它,"我要檢查一下一些東西."

潘西走了,現在車廂只剩下哈利和馬爾福.人們擠過去,月臺上面的人越來越少.馬爾福朝車廂的門走去,放下了簾子,這樣走廊上的人們就不能向裡面看了.他向行李傾下身來再次開啟了它.

哈利從行李架邊緣向下瞪視著,他的心跳的快了些.馬爾福對潘西藏了什麼?他要看那個神秘的很重要的需要修補的東西嗎?