卷九 元帝紀 第九

漢書 班固 第2頁,共2頁

夏四月,詔曰:「朕承先帝之休烈,夙夜慄慄,懼不克任。間者陰陽不調,五行失序,百姓饑饉。惟c02c庶之失業,臨遣諫大夫博士賞等二十一人循行天下,存問耆老、鰥、寡、孤、獨、乏困、失職之人,舉茂材特立之士。相、將、九卿,其帥意毋怠,使朕獲觀教化之流焉。」

六月甲申,中山王竟薨。

藍田地沙石雍霸水,安陵岸崩雍涇水,水逆流。

五年春三月,詔曰:「蓋聞明王之治國也,明好惡而定去就,崇敬讓而民興行,故法設而民不犯,令施而民從。今朕獲保宗廟,兢兢業業,匪敢解怠,德薄明-,教化淺微。傳不云乎?‘百姓有過,在予一人。’其赦天下,賜民爵一級,女子百戶牛、酒,三老、孝弟、力田帛。」又曰:「方春,農桑興,百姓戮力自盡之時也,故是月勞農勸民,無使後時。今不良之吏,覆案小罪,徵召證案,興不急之事,以妨百姓,使失一時之作,亡終歲之功,公卿其明察申敕之。」

夏六月庚申,復戾園。

壬申晦,日有蝕之。

秋七月庚子,復太上皇寢廟園、原廟,昭靈後、武哀王、昭哀後、衛思後園。

竟寧元年春正月,匈奴乎韓邪單于來朝。詔曰:「匈奴郅支單于背叛禮義,既伏其辜,乎韓邪單于不忘恩德,鄉慕禮義,復修朝賀之禮,願保塞傳之無窮,邊垂長無兵革之事。其改元為竟寧,賜單于待詔掖庭王檣為閼氏。」

皇太子冠。賜列侯嗣子爵五大夫,天下為父後者爵一級。

二月,御史大夫延壽卒。

三月癸未,復孝惠皇帝寢廟園、教文太后、孝昭太后寢園。

夏,封騎都尉甘延壽為列侯。賜副校尉陳湯爵關內侯、黃金百斤。

五月壬辰,帝崩於未央宮。

毀太上皇、孝惠、孝景皇帝廟。罷孝文、孝昭太后、昭靈後、武哀王、昭哀後寢園。

秋七月丙戌,葬渭陵。

贊曰:臣外祖兄弟為元帝侍中,語臣曰:元帝多材藝,善史書。鼓琴瑟,吹洞簫,自度曲,被歌聲,分節度,窮極幼眇。少而好儒,及即位,徵用儒生,委之以政,貢、薛、韋、匡迭為宰相。而上牽制文義,優遊不斷,孝宣之業衰焉。然寬弘盡下,出於恭儉,號令溫雅,有古之風烈。

【白話文】

漢元帝,是漢宣帝的太子。母親是恭哀許皇后,宣帝微賤時生於民間。年二歲時,宣帝繼承帝位。元帝年八歲時,被立為太子。成年後,寬厚而尊重儒術。見宣帝所起用的多是法吏,他們以名責實,尊君卑臣以彈治天下,大臣楊惲、蓋寬饒等都因犯譏刺君上之罪而被誅戮,常在平時侍奉時從容進言:「陛下持刑太深,應用儒生。」宣帝動怒說:「漢家自有制度,本以王霸二道交替使用,為何要專行仁政,效法周朝呢?況且一般儒生不能用所學結合實際,喜歡厚古薄今,使人惑亂於名實,不知所從,那怎麼能委以重任!」於是嘆道:「亂我劉家朝綱的,將是太子啊!」由是就疏太子而愛淮陽。宣帝說:「淮陽王明於察斷而愛學法律,應繼承我的事業。」淮陽王的母親張婕妤更得寵。宣帝有意用淮陽王取代太子,但由於少年微賤時依靠許氏,夫婦義結糟糠,所以最終還是不肯背棄許皇后而另立太子。

黃龍元年十二月,宣帝駕崩。二十六日,太子繼皇帝位,到高廟祭祀。尊皇太后為太皇太后,皇后為皇太后。初元元年(前48)春正月初四日,葬漢宣帝於杜陵。賞賜各侯王、公主、列侯以黃金,官吏二千石以下以錢帛,各有差別。大赦天下。三月,封皇太后兄侍中中郎將王舜為安平侯。初十日,立皇后王氏。以三輔、太常、郡國公田及皇家御苑可以借用的就借給貧民耕種,家產不滿千錢的借給種子與糧食。封外祖父平恩戴侯的同母弟之子中常侍許嘉之子為平恩侯,以作戴侯之後。

夏四月,下詔說:「朕繼承先帝的神聖事業,能奉宗廟,戰戰兢兢。近來數次發生地震,為上天示以警戒而惶恐,而又不知其原因。正當農時季節,朕擔心黎民中有的無力耕種,及時派遣光祿大夫褒等十二人循行於天下,慰問耆老鰥寡孤獨睏乏而失其常業的百姓,延請賢俊,招詢隱士,以觀覽風俗教化,郡守國相及二千石果能以身作則勤於政事,宣明朝廷教化,以使萬姓相親,這樣就會使宇宙之內莫不和睦相親,就基本上達到國泰民安了。《尚書》不是說過嗎?‘股肱之臣良善,眾事就能安寧!’特佈告天下,使明知朕意。」詔書又說:「關東今年穀物歉收,百姓睏乏。現令郡國受災嚴重的免出租賦。江海陂湖園池屬於少府的可以借給貧民謀生,不出租稅。賞賜劉氏宗族名在譜籍的馬一匹至八匹,三老、孝子賞帛五匹,悌者、力田的賞帛三匹,鰥寡孤獨二匹,吏民每五十戶賞牛酒若干。」六月,因民間瘟疫流行,下令宮廷節省膳食開支,裁減樂府人員,減少御苑馬匹,以其財物賑濟困乏地區。

秋八月,上郡屬國降胡一萬餘人,逃亡進入匈奴地區。

九月,關東郡國十一處大水,饑荒嚴重,有的地方人相食,調運附近的錢穀以救災。下詔說:「前者陰陽不調,黎民飢寒,失去生活保障,只因朕的德行淺薄,不足以擔任治理天下的重任而居停於先帝的宮室。現令各官館準備迎駕的處所不必修繕,太僕減少飼馬的糧食,水衡減少飼養珍禽異獸的肉類。」

二年春正月,駕臨甘泉,郊祭泰?。賞賜雲陽臣民爵位一級,賞賜女子每百戶牛酒若干。

封弟劉竟為清河王。三月,封廣陵厲王太子霸為王。下詔免去近署的車輛與狗馬,水衡所禁止開採的園囿、宣春苑、少府的獵場水池、射苑中的池田,都借與貧民謀生。詔書說:「常聞聖帝賢王在位,陰陽協和,風調雨順,日月光,星宿定位,百姓安寧,益壽延年。今日朕恭承天地,位尊於公侯之上,明不能夠燭照四海,德不足以安定兆民,災異屢現,連年不息。在二月二十八日,隴西郡發生地震,毀落太上皇廟殿壁木飾,毀壞原道縣城郭官寺及人民房屋,壓死多人。山崩地裂,水泉湧出。上天降災,多次警朕。治國有過,罪有應得。日夜戰戰兢兢,不能理解發生災變的原因,內心有說不出的痛苦,思緒紊亂。近年經常歉收,百姓窮困,經受不住飢寒交迫,就鋌而走險陷入囚獄,朕深為哀憐。郡國因地震災害嚴重的免出租賦。赦天下,凡是可以蠲除減省以方便百姓的,可以逐條上奏,不必有所迴避。丞相、御史、中二千石都薦舉才華出色的敢於直言極諫之士,朕將親自閱覽他們所提出的批評與建議。」

夏四月二十八日,立皇太子。賜御史大夫官爵為關內侯,中二千石官爵為左庶長,天下的為父親繼承人的賞爵一。列侯賞錢二十萬,五大夫賞錢十萬。六月,關東發生嚴重饑荒,齊地人相食。秋七月,下詔說:「連年災害,民有菜色,朕深感慘痛。已命令有關官員虛倉廩、開府庫以行賑饑者食、賜寒者衣。今秋禾麥也不同程度受災。一年中幾次地震,北海漲潮,流殺人民。陰陽不和,過失何在?公卿認為應如何進行處置?希望盡意批評朕的過失,不必有所隱諱。」

冬,下詔說:「國家將走向興盛,就尊重師傅。原前將軍望之為朕師傅八年,教導經書,其功甚美,現賜爵為關內侯,食邑八百戶,每月只在初一與十五入朝。」

十二月,中書令弘恭、石顯等人誣告望之,元帝令望之自殺。

三年春,下令諸侯國相位在郡守之下。珠崖郡山南縣造**,廣徵群臣之謀。待詔賈捐之認為可暫放棄珠崖造**事不管,應集中力量救災。於是未對珠崖採取行動。

夏四月三十日,茂陵白鶴館火災。下詔說:「前者火災發生在武帝園陵館中,朕戰慄恐懼。不瞭解變異的發生之因,過失在於朕躬。群臣又未肯極力批評朕的錯誤,以至於此,朕怎能寢安於席啊!百姓累遭災患,國家賑救不力,加之受苛吏的煩擾,受條文的拘牽,不得保其性命,朕甚為同情,現決定赦天下。」

夏,旱災。立長沙煬王弟宗為王,封已故海昏侯賀之子代宗為侯。

六月,下詔說:「曾聞安民之道,在於協調陰陽。近來陰差陽錯,風雨不時。朕德行有虧,總希望諸公卿中有能無所顧忌地指出朕的過失,實則不然。唯唯諾諾,不肯極力進諫,朕深感不安。經常懷念黎民的飢寒,他們有的遠離父母妻子,從事官家所差役的不急之事,守衛那些並無人居住的宮殿,這恐怕不符合協理陰陽之道啊!現決定罷免甘泉、建章宮的守衛,令衛卒就農。百官各省開支,呈奏不必有所顧忌。有關官員要恪盡職守,不要貽誤農時。丞相御史舉薦天下明瞭陰陽災異的各三人。」從此提批評建議的人多起來了。有的被提拔召見,人人都自以為能深明天子之意。

四年春正月,駕臨甘泉,郊祭泰?。三月駕臨河東,祭祀后土。赦免汾陰犯人,賞賜臣民爵一級,女子每百戶牛酒若干,鰥寡高年帛若干。車駕所經之地免出今年租稅。

五年春正月,以周子南君為周承休侯,位次於各侯王。

三月,駕臨雍地,祭祀五?。夏四月,彗星出現在參星區。下詔說:「朕從政不勤,任官無序而職責不明,機構不全而職事空廢。使百姓失望。前些時關東連遭災害,飢寒疾疫,引起非正常死亡。《詩》不是說過嗎?‘凡是有人遇到喪禍之事,就應當盡力救助。’現令太官不要每日宰殺牲禽,御膳所供按食譜減一半。宮廷所備的車乘馬匹,只供郊祀與艹鬼狩必需而已。罷免角抵之戲,遣返上林宮館內的姬妾。罷免主管文繡衣服之官、鹽鐵官、常平倉。博士弟子不設專職,要廣為培養社會上的學者。賜宗室男子譜上有名者馬一匹至八匹,三老、孝者賞帛,每人五匹。悌者、力田每人賞帛三匹。鰥寡孤獨每人二匹,吏民五十戶賞牛酒若干。」減輕刑罰七十餘件,廢除光祿大夫至郎中的父母兄弟,一人有過,都要連坐的法令。下令天子的日常侍從在宮廷外門任事的,應將祖父母及父母、兄弟的年齡、姓名、相貌特徵填寫清楚。冬十一月初九日,御史大夫貢禹去世。衛司馬谷吉出使匈奴,失蹤。

永光元年春正月,駕臨甘泉,郊祭泰?,赦免雲陽犯人。賞賜臣民爵一級,女子每百戶牛酒若干。高年賜帛,御駕所經過之處不出租稅。

二月,詔令丞相、御史舉薦質樸、敦厚、謙遜有高行的人,光祿每年按此內容考校郎、從官而定其等級。

三月,下詔說:「五帝三王任賢使能,以登於天下至治,而今日國家混亂,難道是人民不同了嗎?問題就出在朕的不明,不能識別賢才。是以佞人在位,賢人就受到堵塞與排擠。特別是周秦以來的積弊,使社會風氣日下,以致有的人拋棄禮義,觸犯刑法,真是可悲啊!由此看來,百姓何罪?現在赦天下,令犯罪者努力改過自新,各務農業生產。無田地的都藉以公田,和一般貧民一樣貸給種子與糧食。賞賜吏六百石以上爵級為五大夫,勤於政事的官吏賜爵二級,繼承父後的百姓賜爵一級。女子百戶賜牛酒若干,鰥寡孤獨及高年賜帛若干。」本月雨雪交加,嚴霜傷凍麥稼,秋無所收。二年春二月,下詔說:「曾聞唐虞象徵性的施刑而民不犯法,商周法令推行而奸宄懾服。今日朕能繼承高祖的偉業,位尊於公卿之上,日夜戰戰兢兢,長期懸念百姓的疾苦,從未忘懷。然而陰陽未調,日月黯淡,百姓困苦,流離失所,盜賊興起。主管機構又助長殘賊,未採取治理百姓的有效措施。這都是朕的不明,治國無方。過失就在於此,朕深感內疚。為百姓的父母,而如此薄德,這將何以撫臨百姓!應大赦天下,賞賜民爵一級,女子每百戶牛酒若干,鰥寡孤獨高年、三老、孝悌力田帛若干。」又賞賜各侯王、公主、列侯以黃金,中二千石以下至中都官長吏按差等進行賞賜。吏六百石以上賞以五大夫爵級,勤於政事的官吏各賞爵二級。

三月初一日,日偏食。下詔說:「朕戰戰慄慄、晝夜反省餅失,不敢廢事而自寧。對於陰陽不調,不知錯誤出在何處。屢次曉諭公卿,期望他們努力從政。至今一些主持政務的人,未能抓住謗本,施惠不足而禁令煩苛,不能得到民心。暴猛的風氣日長,和睦的大道日衰,百姓愁苦,沒辦法生活下去。是以惡氣瀰漫,侵犯太陽,正氣沉淪,日被奪光。三月初一,日偏食,天顯異象,以警戒朕躬。朕深感悲哀。現令中原郡國各舉德才兼具的直言之士一人。」

夏六月,下詔說:「近年來連年收成不好,四方皆困。各地百姓,辛勤耕作,勞動而無所收穫,處於飢餓的困境,無法互相救助。朕為百姓父母,恩德不能普及,而僅以刑罰相加,內心深感傷悲。現赦天下。」

秋七月,西羌反叛。派右將軍馮奉世領兵平叛。八月,任太常任千秋為奮威將軍,另領五校之兵與右將軍並進。三年春,西羌平定,收兵。三月,立皇子康為濟陽王。

夏四月初九日,大司馬車騎將軍王接去世。

冬十一月,下詔說:「前者十月八日地動,冬月降大雨、起大霧,盜賊四起。官吏為何不及時禁斷?各應盡意提出對策。」

冬,復設鹽鐵官、博士弟子員。鑑於百姓生活困苦,對賦稅大多予以減免,且不必供給京都與外地的徭役。

四年春二月,下詔說:「朕繼承至尊的重任,不能有效地治理百姓,使其屢遭災禍。加以邊境不安,大軍在外,而徵收賦稅與支援前線,使百姓疲於奔命,窮困無聊,犯法觸罪。對這種朝廷失治理之道而對百姓採用嚴刑峻法的舉措,朕深感痛心。現赦免天下,原貸給貧民的糧錢免予償還。」

三月,駕臨雍地,祭祀五?。夏閏六月二十七日,宣帝園陵東關失火。

三十日,日偏食。下詔說:「曾聞明王在上,忠賢各司其職,就能讓百姓安居樂業,周邊地區蒙受恩澤。今日朕暗於王道,日夜憂慮,還不能求得治道的真諦。每看到一事就定不了標準,每聽到一言就拿不定主張,是以政令不能貫徹始終,得不到臣民的真正擁戴,空談闊論,未能辦成幾件實事,這是天下所共聞的。公卿大夫的愛憎各異,有的緣奸作邪,貪贓枉法,百姓將去依靠誰啊!六月三十日,出現日食。《詩》不是說過嗎?‘今天的百姓飽受災禍,處境是十分地可哀!’從今以後,公卿大夫應該嚴肅思考上天所示的警戒,慎於修身,明確施政的長遠目標,以輔佐朕的不足之處。直言進諫,無所隱諱。」

九月十三日,罷去衛思後園陵與戾太子園陵。冬十月二十日,罷去在郡國的祖宗祠廟。各陵園分別劃歸三輔所轄。以渭城壽陵亭部原上為元帝初陵。下詔說:「安土重遷,是黎民的本性;骨肉相附,是人情的自然。前不久,有關機構引用臣子之義,奏請遷徙郡國人民以奉園陵祭祀,使百姓遠棄先祖墳墓,破產失業,親戚別離,遷出的懷有思念親人之心,在原籍的親人又有不安之意。這樣,關東就會因遷徙而虛耗費用,遷入關中的人又無業可從,這不是長久之計,《詩》不是說過嗎?‘人民勞苦已久,至此可以小享安康。施恩澤於中原啊!進而安定四方。’今所設定的初陵,不必移民設定縣邑,讓天下都能安土樂業,不必擔心遷徙流動。特佈告天下,使百姓明知。」又罷去先後為其父母守冢奉祭祀的奉邑。

五年春正月,駕臨甘泉,郊祭泰?。三月,又駕臨河東,祭祀后土。秋,潁川大水決口,淹死人民。吏和皇上從官屬本縣人有被水害的,都給假期探視,災區計程車卒復員回籍。冬,元帝駕臨長楊射熊館,佈列車騎,大獵。

十二月十六日,太上皇、惠帝寢廟園發生火災。

建昭元年春三月,元帝親臨雍地,祭祀五?。秋七月,有白蛾群飛蔽日,從東都門到枳道。

冬,河間王元有罪,廢為平民遷於房陵。罷去孝文太后、孝昭太后寢園。二年春正月,駕臨甘泉,郊祭泰?。三月,又駕臨河東,祭祀后土。增加三河郡太守的俸祿,該郡是十二萬戶的大郡。夏四月,赦免天下。

六月,封皇子輿為信都王。閏八月八日,太皇太后上官氏去世。

冬十一月,齊楚地震,大雪紛飛,樹折屋壞。

淮陽王舅張博、魏郡太守京房犯有陰導各侯王以邪逆之意,漏洩禁中機密,張博腰斬,京房處決。三年夏,下令三輔都尉,大郡都尉爵級都為二千石。

六月十九日,丞相玄成去世。秋,朝廷派駐護西域騎都尉甘延壽、副校尉陳湯,矯以朝廷之命調動戍己校尉、屯田將士及西域胡兵攻郅支單于。冬,斬其首級,傳到京師,懸於鴻臚客館外門以示眾。

年春正月,因誅郅支單于事在祖廟進行告祖祭祀。赦免天下。郡臣置酒相賀呼「萬歲」,元帝將征討郅支的圖書

展示與後宮貴人觀看。夏四月,下詔說:「朕繼承先帝的豐功偉績,日夜誠惶誠恐,深恐不能勝任。前一段陽陰不調,五行失序。百姓饑饉。為了瞭解黎民的失其常業的情況,特派遣諫大夫博士賞等一十人循行天下,慰問耆老鰥寡孤獨乏困失業的人,薦舉茂材特立之士。將相九卿,要努力貫徹朕的意圖,使朕能瞭解政教與風化的執行情況。」

六月初五日,中山王劉靖去世。藍田地沙石堵塞灞水,安陵岸崩壅住涇水,水倒流。

五年春三月,下詔說:「常聞明王治國,明確是非標準而供臣民遵循,提倡嚴謹謙虛並形成社會風氣,所以法設而民不犯,令施而民樂從。今日朕繼承宗廟,兢兢業業,不敢懈怠,而德薄目暗,教化淺微。《論語》不是說過嗎?‘百姓的過失,都應由君臨天下的人負責。’現赦免天下,賞賜民爵一級。女子每百戶牛酒若干,三老、孝悌力田帛若干。」詔書又說:「正值春耕與蠶桑時期,是百姓全力以赴的時刻,所以在本月要慰勉農戶,不違農時。現有不良之吏,為查證小罪,徵召證人到署作證。興生一些不急之事,以妨害百姓,使其貽誤農時失去節令,而致秋後無所收穫,對此,公卿要認真瞭解並三令五申,保證不妨害農事。」

夏六月十七日,恢復戾太子園陵。

六月三十日,日偏食。

秋七月二十八日,恢復太上皇寢廟園、高祖原廟、昭靈後、武哀王、昭哀後、衛思後園陵。

竟寧元年(前33)春正月,匈奴呼韓邪單于來朝。下詔說:「匈奴郅支單于背叛禮義,已經伏罪被誅,呼韓邪單于不忘恩德,仰慕大漢禮義,再次修朝賀之禮,願意保持中原與塞外的長期和睦友好,使邊陲長無兵革之禍,可改元為竟寧。賜單于以待詔掖庭王嬙為其後。」皇太子行冠禮。賜列侯嗣子之爵為五大夫。天下為父親的繼承人的爵一級。

二月御史大夫繁延壽去世。三月十四日,恢復惠帝寢廟陵園、孝文太后、孝昭太后寢園。

夏,封騎都尉甘延壽為列侯。賜副校尉陳湯爵關內侯,黃金百斤。五月二十五日,元帝駕崩於未央宮。太上皇、惠帝、景帝廟發生火災。罷去文帝、昭太后、昭靈後、武哀王、昭哀後寢園。

秋七月十九日,葬元帝於渭陵。班固評論:臣外祖兄弟曾為元帝侍中,告訴過臣說元帝興趣廣泛,精於書法,會彈琴、吹簫,能按曲譜,為配新詞,節拍分明,窮極要妙。少年即尊崇儒術,及繼帝位,徵用儒生,委以政事,貢禹、薛廣德、韋賢、匡衡等儒生相繼為宰相。而元帝為文義所牽制,優柔寡斷,宣帝中興之業遂衰。然而寬弘盡下,出於恭儉,號令溫雅,有古代賢王之遺風。