第十章 冬天的忠告:幸福使者來訪

"這一點不難學的,"赫斯渥回答道,"幾星期下來你就能彈得很好了."

那天晚上,他保持著最佳精神狀態來助興逗趣.他穿著一身特別考究的新衣服,領子挺刮地翻下來,顯然是用最高階的衣料做的.背心是用昂貴的蘇格蘭花呢做的,上面釘著兩排珠母圓扣,他的領結是發光的絲織品,顏色既不花俏,也不太素淨.他的衣服不像杜洛埃的那樣引人注目,但是嘉莉可以看出料子的高雅.赫斯渥腳上穿了一雙黑皮鞋,是用柔軟的小牛皮做的,只擦得微微發亮.杜洛埃穿的是漆皮鞋.但是嘉莉感到,考究的衣服還是配軟牛皮鞋好.她幾乎是無意識地注意到這些細節.平常看慣了杜洛埃的穿著,在這種場合,這些細節自然而然地就顯露了出來.

"我們來打尤卡撲克好嗎?"談了一會兒話以後赫斯渥提議說.他態度圓活,避開任何讓人看出他知道嘉莉過去的話題.他的談話完全不涉及個人,只說些和任何人無關的事情.他的舉動使嘉莉感到輕鬆自如了,他的殷勤和風趣又讓她感到愉快.對她說的每一句話,他都裝出一副很認真很感興趣的神氣.

"我不會打牌,"嘉莉說.

"查理,你可沒有盡到你的責任啊,"他對杜洛埃非常和藹可親地說."不過,"他又繼續說,"我們倆可以一起教你."

他這麼使手腕,使得杜洛埃感到他很佩服他的選擇.他的一舉一動都表示他很樂意和他們在一起.於是杜洛埃感到和他更親近了,這也增加了他對嘉莉的尊重.由於赫斯渥的賞識,他對她的美貌有了新的認識.氣氛大大地活躍起來.

"來,讓我瞧瞧你的牌."赫斯渥說著,彬彬有禮地從嘉莉背後看過去."你有些什麼牌?"他看了一會兒."你的牌很不錯,"他說.

"你的運氣很好.來,我來教你怎麼打敗你丈夫.你聽我的."

"喂,"杜洛埃說,"如果你們兩個串通作弊,我就一點贏的希望也沒有了.赫斯渥一貫是個打牌高手."

"不,是你太太.她給我帶來好運.她為什麼贏不了呢?"

嘉莉感激地看著赫斯渥,又朝杜洛埃微笑.赫斯渥裝出一副普通朋友的樣子,好像他來這裡只是為了愉快地消磨時間,嘉莉所做的只是讓他愉快罷了.

"好,"他說,他不把自己手裡的好牌打出去,存心讓嘉莉能夠贏一回,"我看初學打牌能打得這樣,成績不賴啊."

嘉莉看到自己要贏這一盤了,開心地笑了.有赫斯渥幫她的忙,看來她是戰無不勝的了.

他並不經常看她.即使看時,也只用溫和的目光.他的眼神里只顯出愉快與和氣,看不出一絲邪意.他把他的狡黠和精明都收了起來,顯出一臉的正氣.嘉莉毫無疑心,以為他醉心於眼前打牌的樂趣裡.她感覺得出,他認為她打得很不賴.

"打牌沒有點彩頭太不公平了,"過了一會兒,他把手指伸進上裝放硬幣的小口袋,說道:"我們來下1角錢的注吧."

"好."杜洛埃說著去掏他的錢.

但是赫斯渥搶在他前面,已抓了滿滿一把1角的新硬幣出來."給,"他說著在每人面前堆了一小堆硬幣.

"噢,這是賭博,"嘉莉笑著說,"這樣可不好啊."

"沒關係,"杜洛埃說,"只是好玩而已.只要你只賭10美分,你還是可以上天堂的."

"你先不要和我們說道德吧,"赫斯渥溫和地對嘉莉說,"等看誰贏了錢再說."

杜洛埃微微一笑.

"如果你丈夫贏了錢,他會告訴你賭錢有多不好的."

杜洛埃大聲笑了起來.

赫斯渥說話時帶著討好的口氣,他的意思那麼明顯,連嘉莉也聽出了話中的詼諧意思.

"你什麼時候出門?"赫斯渥問杜洛埃.

"星期三,"他回答.

"你丈夫經常出門,太不像話了,是不是?"赫斯渥對嘉莉說.

"她這次和我一起去,"杜洛埃說.

"你們走以前,一定要和我一起去看場戲."

"沒問題,"杜洛埃說."你說呢,嘉莉?"

"我很願意,"她回答.

赫斯渥儘量設法讓嘉莉贏了這些錢.他為她贏了錢高興,一遍遍數她贏的錢,最後把錢堆在一起,放在她伸出的手裡.接著他們一起吃了頓點心.吃飯時,他給大家斟上酒.飯後,他很識體地告辭了.

"對了,"他目光先注視著嘉莉,然後看著杜洛埃說道,"你們7點半準備好,我來接你們."

他們陪他走到門口.他的馬車停在那裡,黑暗中車上的紅燈發出愉快的光芒.

"聽我說,"他用老朋友的口氣對杜洛埃說道,"下次你留你太太一個人在家時,你得讓我帶她出去玩玩,這樣她不至於太寂寞."

"行啊,"杜洛埃說,對赫斯渥的好意感到高興.

"你太客氣了,"嘉莉說.

"這不算什麼,"赫斯渥說."換了我,我也會希望你丈夫這麼關照我的."

他微笑著,輕快地走了,給嘉莉留下了深刻的印象.她從未與這樣氣度不凡的人有過交往.至於杜洛埃,他感到同樣的愉快.

"真是個好人,"他們回到舒適的房間時,他對她說道,"而且和我很要好."

"好像是的,"嘉莉說.