bclass=maintext卷第四百五十九蛇四/b
僧令因衛中丞姊蒲州人相魏貧民番禺書生郫縣民遊邵成汭孫光憲朱漢賓牛存節水清池王思同徐坦張氏顧遂瞿塘峽靳老景煥舒州人賈潭姚景王稔安陸人
僧令因
僧令因者,於子午谷過山,往金州。見一竹輿先行,有女僕服慷從之。數日,終不見人,令因乃急引簾窺之。一婦,人首而蛇身甚偉,令因甚驚。婦人曰:「不幸業重,身忽變化,上人何乃窺之?」問其僕曰:「欲送秦嶺之上。」令因遂與誦功德,送及秦嶺,亦不見婦人之首,而入林中矣。(出《聞奇錄》)
令因和尚,從子午谷過山,到金州去。看見一個竹轎在前面行走,有個女僕穿著喪服跟著,好幾天,始終看不見轎中的人。令因於是急忙掀起簾子暗中看那轎子,裡面是個婦女,長著人的頭蛇的身子很是雄偉。令因非常吃驚,那婦女說:「我很不幸,因罪孽深重,身子忽然發生變化,上人你為什麼偷看呢?」問她的僕人,僕人說:「準備送到秦嶺上去。」令因於是給她誦唸功德經。一直送到秦嶺,也沒有再看見那婦女露頭,而是進到樹林中去了。
衛中丞姊
御史中丞衛公有姊,為性剛戾毒惡,婢僕鞭笞多死。忽得熱疾六七日,自雲:「不復見人。」常獨閉室,而欲至者,必嗔喝呵怒。經十餘日,忽聞屋中窸窣有聲,潛來窺之,升堂,便覺腥臊毒氣,開牖,已見變為一大蛇,長丈餘,作赤斑色,衣服爪發,散在床褥。其蛇怒目逐人,一家驚駭。眾共送之於野,蓋性暴虐所致也。(出《原化記》)
御史中丞衛公有個姐姐,為人性格剛烈乖戾而且惡毒,她的僕人有不少被她用鞭子和木杖打死。忽然她得了熱病六、七天了,自己說:「不再見人了。」常常獨自一人關著屋子。那些想來看望她的人,一定會受到她的責備、喊叫、呵斥、怒罵。過了十多天,忽然聽見屋子裡窸窸窣窣的聲音,有人暗中來看,走上堂屋的臺階,就覺得出腥氣臊氣毒氣,開啟窗戶,就看見她變成了一條大蛇,長一丈多,身上是斑斑點點的紅色,衣服和四肢頭髮,散放在床褥上。那條蛇睜著一雙生氣的眼睛追趕人,一家人又驚又怕,大家就一起把蛇送到野外。這大概是性情暴虐導致的結果。
蒲州人
蒲州人穿地作井,坎深丈餘,遇一方石而不及泉。欲去石更鑿,忽墮深坑。蟄蛇如覆舟,小者與凡蛇等。其人初甚驚懼,久之稍熟。飢無所食。其蛇吸氣,因亦效之,遂不復飢。積累月,聞雷聲。初一聲,蛇乃起首,須臾悉動,頃之散去,大者前去,相次出復入。人知不害己,乃前抱其項,蛇遂徑去。緣上白道,如行十里,前有烽火,乃致人於地而去。人往借問烽者,雲是平州也。(出《廣異記》)
有個蒲州人挖地打井,挖下去一丈多深,遇到一塊方形石頭,還沒挖到泉水,想搬去石頭再繼續挖,忽然掉到一個深坑中去。坑中,冬眠的蛇象翻倒的船一樣,小蛇與平常的蛇大小相等。那個人開始時很害怕,時間一長稍微熟悉了。餓了沒有吃的,那些蛇吸氣,因而那個人也仿效蛇的作法,於是就不再餓了。總共有一個月左右,聽到雷聲。第一聲雷,蛇的頭就抬起來了,一會兒全都動起來,不久全分散離開。大蛇往前走離開了,一個挨一個地出去後,又回來了,那人知道蛇不會害自己,就上前去抱住蛇的脖子,蛇就一直走開,爬上白道的時候,象是走了十里路,前面有烽火,就把那人放在地上離開了。那人前去詢問管烽火的人,說這裡是平州。
相魏貧民
相魏有貧民,斸園荒地,見一大蛇,而殺之。尋見一大穴,穴中十餘小蛇,又復殺而埋之,既畢歸家。明日,有人持狀訴論雲:「被殺一家大小,埋在園中。」官捕獲此人訊問,瞭然不伏。於園中驗之,得一坑者,共十餘人。但言昨打殺者十餘條蛇,埋之於此,並不殺人,不知此禍何(「何」原作「而」,據明抄本改。)來。若為就決,實為大枉。官疑之,勘本告者,尋覓無人,又令重就園,檢驗昨所埋之處,但見十餘死蛇,不復見人,乃得免焉。(出《原化記》)
相魏地方有個貧民,挖園裡的荒地,看見了一條大蛇,用鋤頭把它打死了,不久又看見一個大洞穴,洞穴中有十多條小蛇,又殺了並埋了起來,事後就回家了。第二天,有人拿著狀子起訴說:被殺的一家大小,埋在園子裡。官府捉來那個貧民問情況,明明白白地說不服氣,到園中檢驗,找到一個坑,共十多人。那個貧民只說昨天打死了十多條蛇,埋在這個地方,並沒有殺人,不知這個禍災是從哪裡來的,如果因此而判我死刑,實在是太冤枉。當官的對此事起了疑心,要核對一下原告人,找了半天沒找到,又命令重新到園裡去,檢驗一下昨天埋人的地方,只看見十多條死蛇,不再是人了,於是貧民被免了刑罰。
番禺書生
有書生遊番禺,歷諸郡。經山中,見有氣高丈餘,如煙。鄉人曰:「此岡子蛇吞象也。」遂告鄉里,振鼓叫噪,而蛇退入一巖谷中。經宵,鄉里人各持缻甕往,見一象尚立,而肌骨皆化為水。遂針破,取其水。里人雲,此過海置舟中,闢去蛟龍。又有官人於南中見一大蛇,長數丈,徑可一尺五寸。腹內有物,如椓橛之類,沿一樹食其葉,腹中之物,漸消無所有。而里人雲:「此蛇吞鹿,此木葉能消之。」遂令從者採其葉收之,歸後,或食不消,腹脹,乃取其葉作湯飲之。經宵,及午不報。及撤被視之,唯殘枯骸,餘化為水矣。(出《聞奇錄》)
有個書生到番禺遊玩,走遍了各個郡。經過山中的時候,看見有股一丈多高象煙一樣的氣柱。鄉里人說:「這裡岡子上的蛇在吞吃大象。」於是遍告鄉里,人們打鼓叫喊,蛇就退到一個山谷中去。過了一宿,鄉里人各個帶著缶和甕前去。就見一隻象還立著,可是肌肉骨頭全化成水,就用針扎破,取裡面的水。鄉里人說:「這種水在渡海的時候放在船裡,能躲避蛟龍。」又有一個做官的人在南中看見一條大蛇,長有好幾丈。直徑大約有一尺五寸,肚子裡有個東西,象是木樁之類,順著一棵樹吃樹葉,肚子裡的東西,漸漸地消化沒有了。鄉里人說:「這條大蛇吞吃了鹿,這種樹葉能助消化。」於是命令跟從的人採下那樹的葉子收藏起來。回家以後,有一次吃了飯消化不好,肚子脹,就拿出那樹葉熬湯喝。過了一宿,到中午也沒有反應,等到掀開被子看他,只剩下枯骨了,別的都成水了。
郫縣民
郫縣有民於南郭渠邊得一小蛇,長尺餘,刳剔五臟,盤而串之,置於火,焙之數日。民家孩子數歲,忽遍身腫赤,皮膚炮破,因自語曰:「汝家無狀殺我,刳剔腹中胃,置於火上。且令汝兒知此痛苦。」民家聞之驚異,取蛇拔去剗竹,以水灑之,焚香祈謝,送於舊所。良久,蜿蜒而去,兒亦平愈焉。(出《錄異記》)
郫縣有個農民在城南的水渠邊捉到一條小蛇,長一尺多,剖開肚子取出五臟,然後盤起來串上,放到火上,烘烤了好幾天。農民家有個才幾歲的孩子,忽然全身紅腫,皮膚起泡破裂,接著自語說:「你們家無緣無故殺了我,剖開並剔除肚子裡的髒胃,還放到火上烤,且讓你的兒子知道一下這種痛苦。」農民家裡聽了這話很驚異,取來蛇拔去竹籤,用水往蛇身上灑,燒香祈禱道歉,送到捉蛇的地方,很久後,彎彎曲曲地爬走了,孩子的病也好了。
遊邵
汝州魯山縣所治,即元魏時西廣州也。今子城東南有妖神祠,其前庭廣袤數百步,古老雲,當時大球場也。正門左右雙槐各二十圍,枝幹扶疏,亦云當時植焉。至中和初歲,釁起東夏,郡邑騷然。刺史游邵,許將也,令屬縣伐木為柵以自固,雖桑柘梓檟,靡有孑遺。將伐雙槐,其夕,有巨蟒蟠於上,聲若震霆,目若飛星。鎮將李璠主其事,璠武人也,聞之以為妖,且率徒親斬之,下斧而流血雨迸,腥氣薄人,亦心動而止。雙槐至今尚存。(原闕出處,明抄本作出《三水小牘》)
汝州是魯山縣管轄的地方,就是元魏時期的西廣州,現在魯山縣城的東南方有個妖神祠,祠廟前面的庭院面積有幾百步見方。很古時傳下來說,這是當時的大球場。祠的正門左右兩邊有一對槐樹,各有二十圍粗,枝幹長得茂盛分披,也說是當時栽種的。到了中和初年,從東夏引起了事端,縣城裡的人一片混亂。刺史游邵,是個受人讚許的將軍,他命令所屬的縣,砍伐樹木造成柵攔來保護自己,即使是桑、柘、梓、檟等珍貴樹木,全都砍了,也準備砍這一對槐樹。那天晚上,有條巨蟒盤踞在樹上,發出的聲音象雷霆一樣,雙眼象閃爍的星星。鎮守當地的將軍李璠主持這件事,李璠是個武將,聽說了這是妖怪,就親自率領人殺蟒,斧子砍下去流血象大雨一樣迸濺,腥氣逼人,也就動了心停了手。那一對槐樹到現在還活著。
成汭
荊州節度使成汭領蔡州軍,戍江陵,為節度使張璝謀害之,遂棄本都,奔於秭歸。一夜為巨蛇繞身,幾至於殞,乃曰:「苟有所負,死生唯命。」逡巡,蛇亦亡去。邇後招緝戶口,訓練士卒,移鎮渚宮。尋受節旄,撫綏凋殘,勵精為理。初年,居民唯一十七家,末年至萬戶,勤王奉國,通商務農,有足稱焉。朝廷號北韓南郭。(韓即華州韓建。成初姓郭,後歸本姓。)(出《北夢瑣言》)
荊州節度使成汭統領蔡州軍,戍守在江陵,被江陵節度使張璝所謀害,就拋棄了自己的大本營,朝著秭舊奔去。一天夜裡被一條巨蛇纏住了身子,幾乎送了命。就說:「假如我做了對不起你的事,是死是活全聽你的。」一會兒,蛇也走開了。這以後招集會合人口,訓練士兵,轉移地方鎮守渚宮,接著又受到朝廷的承認,安撫殘餘部隊,振奮精神進行治理。第一年,居民只有一十七家,到後來人口達到一萬戶。為朝廷盡力,遵奉國家,溝通商業從事農耕生產,很有值得稱道的。朝廷稱為北韓南郭。(韓就是華州韓建。成汭最初姓郭,後來才回複本姓氏。)
孫光憲
孫光憲曾行次敍谷,宿於神山,見嶺上板屋中,以木根為巨虺,前列香燈。因詰店叟:「彼何神也?」叟曰:「光化中,楊守亮鎮褒日,有一蛇橫此嶺路,高七八尺,莫知其首尾,四面小蛇翼之無數。每一拖身,即林木摧折,殆旬半方過盡,阻絕行旅。因聚草焚燎路隅,慮其遺毒,然後方行。」明年,楊伏誅。(出《北夢瑣言》)
孫光憲曾經路過敍谷,住在神山,看見山嶺上的木屋中,用樹根雕成一條大蛇,前面排列著香和燈火。因而詢問開店的老人說:「那是什麼神?」老人說:「光化年間,楊守亮鎮守褒地的時候,有一條蛇橫在這山嶺的路上,高有七八尺,不知道它從頭到尾有多長,四面有無數小蛇簇擁著大蛇,每挪動一下蛇身,林中的樹林就被壓斷一些,大約過了十五天才過完,阻擋隔斷了旅行的人。接著聚些乾草燒燎一下路面和角落,擔心有蛇留下的毒氣。然後才開始通行。」第二年,楊守亮被誅殺。
朱漢賓
梁貞明中,朱漢賓鎮安祿之初,忽一日,曙色才辨,有大蛇見於城之西南。首枕大城,尾拖於壕南岸土地廟中,其魁可大如五斗器,雙目如電,呀巨吻,以瞰於城。其身不翅百尺,粗可數圍,跨於羊馬之堞,兼壕池之上。其餘尚蟠於廟垣之內。有宿城軍校,卒然遇之,大呼一聲,失魂而逝。一州惱懼,莫知其由。來年,淮寇非時而至,圍城攻討,數日不破而返。豈神祇之先告歟?(出《玉堂閒話》)
五代梁貞明年間,朱漢賓鎮守安祿的初期,忽然有一天,天剛露出一點曙色時,有條大蛇出現在城的西南方。蛇頭枕在大城上,尾巴拖在城壕南岸的土地廟裡,它的頭大得象能盛五斗米的器具,雙目象閃電一樣,張開巨口,向城裡看。蛇的身上沒長翅,長有一百尺,有幾圍那麼粗,橫架在羊馬城堞和城壕上,其餘部分還盤踞在廟牆之內。有個住在城裡計程車兵,突然遇上了蛇,嚇得大叫一聲,喪魂落魄就死去了,一州人都很害怕,不知道蛇的來由。第二年,淮地的盜匪突然到了城下,把城圍起來攻打,打了幾天沒有攻破城,就回去了。難道是這神預先發出的警告嗎?
牛存節
梁牛存節鎮鄆州,於子城西南角大興一第。因板築穿地,得蛇一穴,大小無數。存節命殺之,載於野外,十數車載之方盡。時有人云:「此蛇藪也。」是歲,存節疽背而薨。(出《玉堂閒話》)
梁代牛存節鎮守鄆州,在小城的西南角興建一座大府第。因為用板築法修牆,穿透了地面,底下是個蛇洞,洞裡有無數的大蛇小蛇。牛存節命令把蛇全殺死,運到野外去,用十幾輛車才裝運完畢。當時有人說:「這是蛇的聚居的地方。」這一年,牛存節背上生了個疽瘡,接著死了。
水清池
太原屬邑有水清池,本府祈禱雨澤及投龍之所也。後唐莊宗未(「未」原作「末」,據明抄本改。)過河南時,(「時」原作獵。據明抄本改。)就郡(「就郡」原作「射都」,據明抄本改。)捕獵,就池卓帳,為憩宿之所。忽見巨蛇數頭自洞穴中出,皆入池中。良久,有一蛇紅白色,遙見可圍四尺以來,其長稱是。獵卒齊彀弩連發,射之而斃。四山火光。池中魚鱉鹹死,浮在水上。獵夫輩共刲剝食之,其肉甚美。莊宗尋知之,於時諂事者,以為克梁之兆,有五臺僧曰:「吾王宜速過河決戰,將來梁祚,其能久乎?」此亦斷白蛇之類也。(出《北夢瑣言》)
太原的屬城有個水清池,是本府祈禱求雨,投拜龍神的地方。後來唐莊宗還未打過河南時,在離郡不遠處打獵,在水清池邊上架立帳篷,作為休息睡覺的地方。忽然就見有幾條大蛇從洞穴中爬出來,都進水清池裡去了。呆了很長時間,又有一條長著紅白顏色的大蛇,遠遠地看粗有四尺左右,長度與粗細很相稱。打獵的兵卒們一起連發弓箭,把大蛇射死了。城四面的山出現火光,水清池裡的魚鱉也全死了,浮在水面上。獵卒們就一起動手割肉剝皮吃蛇,蛇肉味道很美。莊宗不久也知道了這件事。當時有獻媚討好的人,認為這是打敗梁國的預兆。有個五臺山僧人說:「大王您應該快些過河與梁國決戰。將來的梁國強大起來,還能打敗嗎?」這也是漢高祖斬白蛇一類的事啊。