卷第四百二十 龍三

太平廣記 宋太宗 第2頁,共2頁

齊浣

唐開元中,河南採訪使汴州刺(「刺」原作「敕」,據明抄本改,)使齊浣以徐城險急,奏開十八里河,達於青水,平長淮之險。其河隨州縣分掘。亳州真源縣丞崔延禕糾其縣徒,開數千步,中得龍堂。初開謂是古墓,然狀如新築淨潔。周視,北壁下有五色蟄龍長丈餘,頭邊鯉魚五六枚,各長尺餘。又有靈龜兩頭,長一尺二寸,眸長(「眸長」原「作毛」,據明抄本改)九分(「分」原作「寸」。據本書卷四六七「齊浣」條改),如常龜。禕以白開河御史鄔元昌,狀上齊浣。浣命移龍入淮,取龜入汴。禕移龍及魚二百餘里,至淮岸,白魚數百萬跳躍赴龍,水為之沸。龍入淮噴水,雲霧杳冥,遂不復見。初將移之也,御史員(「員」原作「貢」。據本書卷四六七「齊浣」條改)錫拔其一須。元昌差網送龜至宋,遇水泊,大龜屢引頸向水。網戶憐之,暫放水中。水闊數尺,深不過五寸,遂失大龜所在。涸水求之,亦不獲。空致龜焉。(出《廣異記》)

唐開元年間,河南採訪使汴州刺史齊浣,因為徐城水情險急,奏請朝庭同意掘開十八里河,將河水引入青水,平定長淮一帶的水險。那河隨著州縣分工開掘。亳州真源縣縣令崔延禕集合縣府人等,掘開幾千步,挖到一個龍堂。剛挖開的時候說是古墓,但是樣子很像新建的,裡面很潔淨。往四處一看,此壁下有一條五色的龍蟄伏在那裡,一丈多長,頭邊有五六條鯉魚,魚各一尺多長。還有兩隻靈龜,各長一尺二寸,眼長九分,像平常的龜。崔延禕把這事向開河御史鄔元昌報告了,鄔元昌又報告給齊浣。齊浣命他們把龍移入淮水,把龜放入汴水。崔延禕把龍和魚運出二百多里,到了淮水岸邊,河裡的幾百萬條白龜跳躍著向龍奔來,水都沸騰了。龍進入淮水之後往上噴水,雲霧朦朧昏暗,就看不見它了。起初要轉運這條龍的時候,御史員錫拔了它一根鬚子。鄔元昌派人用網把龜送到宋地,路上遇到水泊,大龜屢次伸著脖子向著水,那人可憐它,就把它暫時放到水裡。水面只幾尺寬,深不過五寸,但是大龜不知怎麼就不見了。把水淘幹了找它,也沒有找到,白送了一趟龜。

沙州黑河

北庭西北沙州有黑河。深可駕舟,其水往往氾濫,蕩室廬,瀦原野。由是西北之禾稼盡去,地荒而不可治,居人亦遠徙,用逃墊溺之患。其吏於北庭沙洲者,皆先備牲酎,望祀於河滸,然後敢視政。否即淫雨連月,或大水激射,圮城邑,則裡中民盡魚其族也。唐開元中,南陽張嵩奉詔都護於北庭,挈符印至境上,且召郊迎吏訊其事。或曰:「黑河中有巨龍,嗜羔特犬彘,故往往漂浪騰水,以凱郡人望祀河滸。我知之久矣。」即命致牢醴,布筵席,密召左右,執弓矢以俟於側。嵩率僚吏,班於河上,峨冠斂板,罄折肅躬。俄頃,有龍長百尺自波中躍而出。俄然升岸,目有火光射人。離人約有數十步,嵩即命彀矢引滿以伺焉。既而果及於几筵,身漸短而長數尺。方將食,未及,而嵩發矢。一時眾矢共發,而龍勢不能施而摧。龍既死,裡中俱來觀之,譁然若市。嵩喜已除民害,遂以獻上。上壯其果斷,詔斷其舌,函以賜嵩。且(陳校本「且」下有「降優詔勞之。賜號龍舌張氏」十一字)子孫承襲在沙州為刺史,至今號為龍舌張氏(陳校本「號為」作「不絕」,無「龍舌張氏」四字)。

北庭西北的沙州,有一條河叫黑河。這河深可以擺船,河水常氾濫,沖毀房舍,淹沒原野。因此西北的莊稼全都沒了,田地荒廢,不能耕種。當地的居民也都遠走他鄉,以逃避被淹的禍患。那些在北庭沙州做官的,都要先準備供品,到河邊認真祭祀禱告一番,然後才能審理政事。不然就會淫雨連連,一下就是幾個月,或者大水猛漲,衝淹城邑,那麼廣大百姓就要餵魚了。唐開元年中,南陽張嵩奉詔到北庭做都護。他拿著符印來到北庭境內,並且召集到郊外迎接他的官吏們詢問此事。有的說:「黑河裡有一條大龍,專愛吃羊、牛、狗、豬什麼的,所以它往往興風作浪漂在水上,眼睜睜地看著人們是怎樣在河邊祭祀。我知道已經很久了。」張嵩於是就命令準備祭祀用的牛羊豬狗及甘甜的飲料,在河邊佈置宴席,秘密召集左右人等,手執弓箭埋伏在兩側。張嵩率領著僚屬們排列在河岸上,恭恭敬敬,嚴肅認真地等著。不多時,有一條一百尺左右的龍從水中躍出水面,又迅速地來到河岸上。它的目光像火,射向岸上的人們。離人還有大約幾十步遠的時候,張嵩就命令弓箭手們把弓拉滿等候在那裡。然後,那龍果然來到宴席前,它的身體漸漸變短,身長只有幾尺。它正要吃還未來得及吃的時候,張嵩命令開弓放箭。一時間萬箭齊發,而龍無法抵禦,中箭而死。龍死後,裡中人都來觀看,譁然若市。張嵩為自己為民除害而高興,就把死龍獻給了皇上。皇上表揚他做事果斷,讓人把龍的舌頭割下來,裝進小匣子裡,賜給他。而且,他的子孫世襲為沙州的刺史,至今被稱為「龍舌張氏」。

興慶池龍

唐玄宗嘗潛龍於興慶宮。及即位,其興慶池嘗有一小龍出遊宮外御溝水中。奇狀蜿蜒,負騰逸之狀。宮嬪內豎,靡不具瞻。後玄宗幸蜀,鑾輿將發,前一夕,其龍自池中御素雲,躍然亙空,望西南而去。環列之士,率共觀之。及上行至嘉陵江,乘舟將渡,見小龍翼舟而進。侍臣鹹睹之。上泫然泣下,顧謂左右曰:「此吾興慶池中龍也。」命以酒沃酹,上親自祝之,龍乃自水中振鬣而去。(《出宣室志》)

唐玄宗曾經在興慶宮的池中放養了一條龍。等到他即位,興慶宮池中有一條小龍游到宮外的御溝水中,騰躍賓士。蜿蜒多姿,宮中的男男女女,沒有不出來看的。後來唐玄宗幸遊西蜀,出發前夕,那條龍從池中駕著白雲,躍然升空,橫亙千里,朝西南方向飛去。周圍的文臣武士,大都看到了。等到皇上走到嘉陵江,登上船將要過江的時候,看見那條小龍緊靠在船的一側前進,侍臣們全都看到了。皇上感動得落下熱淚,看著左右的侍臣們說:「這是我興慶池裡的那條龍啊!」他命人把酒澆灑到江中,自己親自禱告,龍才從水中奮鱗振鬣而去。

井龍

開元末,西國獻獅子,至安西道中,繫於驛樹。近井,獅子吼,若不自安。俄頃,風雷大至,有龍出井而去。(出《國史補》)

開元年末,西域有一個國家向朝廷進獻一頭獅子,走在安西的道上,有一天把獅子拴到驛站的一棵樹上。這棵樹離井很近。獅子發出吼聲,好像恐懼不安。不一會兒,風雷大作,一條龍從井裡鑽出來向空中飛去。

旃然

玄宗將封泰山。進次滎陽旃然河,上見黑龍,命弓矢。親射之。矢發龍滅。自爾旃然伏流,於今百餘年矣。按旃然即濟水也。濟水溢而為滎,遂名旃然。《左傳》雲「楚師濟於旃然」是也。(出《開天傳信記》)

唐玄宗將要上泰山去祭天,走到滎陽旃然河的時候,皇上看到河裡有一條黑龍,就讓人拿來弓和箭,親自射它。箭剛發出那龍就消失了。從此,旃然河水安穩地流淌,到現在一百多年了。旃然河就是濟水。濟水溢位來形成滎水,於是就叫旃然河。《左傳》上說的「楚師濟於旃然」裡的「旃然」就是這條河。

龍門

舊說:「春水時至,魚發龍門。則有化者。」至今汾晉山中,龍有遺骨遺角甚眾。採以為藥。有五色者。(出《國史補》)

舊時說:「春水按時到來,眾魚爭躍龍門。就有變做龍的。」直到今天汾晉一帶的山中,還有很多龍的遺骨遺角。可以採回來製藥。龍骨、龍角有五色的。