bclass=maintext卷第二百七十七夢二/b
閭英宋瓊宋穎妻盧元明元淵許超北齊李廣蕭鏗徐孝嗣梁江淹代宗徐善夢休徵上隋文帝唐高祖戴胄婁師德顧琮天后薛季昶玄宗魏仍陳安平李瞿曇趙良器奚陟張鷟裴元質潘玠樊系呂諲
閭英
後魏閭英為肥城令,夢日墮所居黃山水中,林人以車牛挽致不出,英抱戴而歸。後至散騎常侍。(出《夢雋》)
後魏時,閭英當上了肥城縣令。一天,他夢見太陽落進他所居住的黃山下的水中,村裡人用牛車拉也拉不出來,閭英急忙上前將那太陽抱入懷中回家了。後來,他的官職一直升到尊貴的散騎常侍。
宋瓊
後魏宋瓊母病,冬月思瓜。瓊夢見人與瓜,覺。得之手中。時稱孝感。(出《夢雋》)
後魏,宋瓊的母親病危,三九天想吃西瓜。宋瓊晚上作了個夢,夢見有人給他一個西瓜。醒來之後,他果然得到了那個西瓜。當時,人們都說,這是因為他的孝心感動了上蒼。
宋穎妻
後魏宋穎妻鄧氏,亡十五年。忽夢亡妻向穎拜曰:「今被處分為高崇妻,故來辭。」流涕而去。數日崇卒。(出《夢雋》)
後魏,宋穎的妻子鄧氏已經死了十五年。一日,他忽然夢見妻子向自己拜道:「我今天已經分配給高崇作妻子了,所以向你告別。」說完大哭而去。幾天之後,高崇就死了。
盧元明
後魏盧元明,字幼章,為中書侍郎。孝武永熙末,乃居洛東緱山。時元明夢友(友字原缺。據明抄本補。)人王由攜酒就之言別。賦詩為贈。及覺,憶其詩十字雲:「自茲一去後,朝市不復遊。」元明嘆曰:「由性不狎俗,旅寄人間,乃有今夢。詩復如此,必有他故也。」經三日,果聞由為亂兵所害。尋其亡日,乃是發夢之夜焉。(出《夢記》)
後魏有位盧元明,字幼章,任中書侍郎。孝武帝永熙末年,他住在洛東的緱山。一天,盧元明夢見朋友王由帶著酒而來,與他告別。王由一邊喝酒一邊賦詩贈給他。盧元明醒來之後,還能想起他詩中的十個字:「自茲一去後。朝市不復遊。」盧元明長嘆一聲道:「王由一向清高而不媚俗,如同暫居凡世的仙人,所以我才有這個夢。他寫出了這樣的詩句,看來一定有什麼不測了。」過了三天,盧元明果然聽說王由已被亂兵殺害了。查一查他死的日子,正好是盧元明作夢的那天夜裡。
元淵
後魏廣陽王元淵,夢著袞衣倚槐樹,問佔者楊元稹。元稹言:「當得三公。」退謂人曰:「死後得三公耳,槐字木旁鬼。」果為朱榮所殺,贈司徒。(出《酉陽雜俎》)
後魏廣陽王元淵,夢見自己穿著禮服倚在槐樹上。第二天,他問占卜的人楊元稹,楊元稹說:「你能夠做‘三公’高官。」背後,他又對人說:「這可得等他死後才能得到。槐字,不就是木旁邊的鬼嗎?」不久,元淵果然被朱榮所殺,死後才被封為司徒。
許超
許超夢盜羊入獄,問楊元稹,元稹曰:「當得城陽令。」後封城陽侯。(出《酉陽雜俎》)
許超夢見自己因為偷羊而被關進監獄。醒後他問楊元稹這是怎麼回事,楊元稹說:「你能當城陽縣令。」後來,他真的被封為城陽侯。
北齊李廣
北齊侍御史李廣,博覽群書。修史。夜夢一人曰:「我心神也。君役我太苦,辭去。」俄而廣疾卒。(出《獨異志》)
北齊,侍御史李廣,廣覽群書,知識淵博。一日,他因編纂史籍太累而睡著了。夢中有一個人說:「我是你的心神呵,你把我役使得太苦,我不得不走了!」很快,李廣便因病而死。
蕭鏗
齊宜都王鏗年七歲,出閣,陶弘景為侍讀。八九年中,甚相接遇。後鏗遇害。時弘景隱山中,夢鏗來,慘然言別曰:「某今命過,無罪,後三年。當生某家。」弘景訪之以幽中事,多秘不出。及覺,即使人至都參訪,果與夢符。弘景因此著《夢記》。(出《夢記》)
南朝齊宜都王蕭鏗,七歲那年就受藩封,陶弘景作侍讀。在八九年時間裡,二人相處得很好。後來,蕭鏗被害。當時,陶弘景躲在山裡,夢見蕭鏗來了,神情悽慘地告別說:「我今生的壽命就算到頭了。但因無罪,再過三年,我還能生在我們家。」陶弘景想問問陰間的事情,可他怎麼也不肯講。醒來之後,陶弘景半信半疑。三年之後,他派人去宜都一打聽,果然跟夢中說的一樣。因此,陶弘景寫了一本《夢記》。
徐孝嗣
徐孝嗣,字始昌。曾在率府,晝臥北壁下。夢兩童子,遽雲:「移公床。」孝嗣驚起,壁有聲,行數步而壁倒,壓床。(出《談藪》)
徐孝嗣,字始昌。他曾經住在帥府裡。一天,他白日躺在北牆下,夢見了兩個童子,急忙說要挪動他的床。徐孝嗣驚醒起來,聽見牆壁有動靜,剛跑幾步那牆就倒了,壓住了他的那張床。
梁江淹
宣城太守濟陽江淹少時,嘗夢人授以五色筆,故文彩俊發。後夢一丈夫,自稱郭景純,謂淹曰:「前借卿筆,可以見還。」探懷得五色筆,與之。自爾淹文章躓矣。故時人有「才盡」之論。(出《南史》)
南朝梁時,宣城太守濟陽的江淹,小時候曾經夢見有人送給他一支五色筆,所以文采飛揚,才氣橫溢。後來,他又夢見一個人,自稱叫郭景純,對他說:「從前借給你的那支筆,現在該還我了吧?」江淹從懷中掏出五色筆,還給他。從那時起江淹的文章越來越差,所以人們便有了「江郎才盡」的說法。
代宗
李輔國恣橫無君,代宗漸惡之。因寢,夢登樓,見高力士領數百鐵騎,以戟刺輔國,流血灑地,前後歌呼,自北而去。遣謁者問其故,力士曰:「明皇之命也。」帝覺。不輒言。及輔國為盜所殺,帝異之,方以其夢話於左右。(出《杜陽雜編》)
李林甫橫行無忌,連皇帝也不放在眼裡,代宗漸漸討厭他了。一天,代宗睡覺時夢見自己登上樓去,忽見高力士帶領數百兵馬,用戟刺向李林甫,血灑在地上,前後歡呼著向北而去。代宗派人去問這究竟是怎麼回事,高力士說,這是唐明皇的命令啊。代宗驚醒過來,什麼也沒有說。等到李林甫被強盜所之後,代宗感到十分驚異,這才把那個夢告訴了身邊的人。
徐善
江南偽中書舍人徐善,幼孤,家於豫章。楊吳之克豫章,善之妹為一軍校所虜。既定,軍校得善,請以禮聘之。善自以為舊族,不當與戎士為婚,固不許,乃強納幣焉,悉擲棄之。臨以白刃,亦不懼,然竟虜之而去。善即詣楊都,求見吳楊渥而訴之。時渥初嗣藩服,府廷甚嚴,僣擬王者。布衣遊士,旬歲不得一見。而善始至白沙,渥夜夢人來言曰:「江西有秀才徐善,將來見公。今在白沙逆旅矣,其人良士也。且有情事,公可厚遇。」且即遣騎迎之。既至,禮遇甚厚,且問所欲言,善具白其妹事。即命贖歸於徐氏。時歙州刺史陶雅聞而異之,因闢為從事。(出《稽神錄》)
江南五代楊吳的中書舍人徐善,自幼父母雙亡,住在豫章郡。吳王楊行密攻克豫章之後,徐善的妹妹被一個軍官擄去。既成事實後,那軍官找到徐善,並送來定親的聘禮。徐善覺得自己是舊朝的人,不宜與他結親,因此沒有答應。那軍官把錢幣硬塞給他,全被他扔了。接著,軍官又把刀架到他脖子上,可他一點不怕。那軍官便把他妹妹帶走了。徐善立刻趕到都城告狀,想找楊渥訴說一番。而當時楊渥剛掌大權,制度極嚴,深居簡出,普通百姓一年也難見他一面。徐善到江西的白沙這一日,楊渥晚上夢見有人來對他說:「江西有位秀才叫徐善,想來見你,現在白沙的旅舍裡。這人不但有才華,而且有事陳請,你要好好地待他。」天亮之後,楊渥立即派人去請徐善。徐善來到都城,受到很高的待遇。楊渥問他想對自己說什麼,徐善便把妹妹被搶走的事情講了。楊渥當即命令那位軍官把徐善的妹妹還給徐家。當時,歙州刺史陶雅聽說了這件事十分驚異,便任命徐善為從事。
夢休徵上隋文帝
隋文帝未貴時,常舟行江中。夜泊中,夢無左手。及覺,甚惡之,及登岸。詣一草菴。中有一老僧,道極高。具以夢告之。僧起賀曰:「無左手者,獨拳也,當為天子。」后帝興建此庵為吉祥寺。居武昌下三十里。(出《獨異志》)
隋文帝未發跡的時候,常常乘船在江中漂游。一天夜泊時,他夢見自己的左手沒了。醒來之後,他十分不悅,上岸後,走進一座小草屋。屋裡有一位老和尚,道法極高。隋文帝把自己的夢告訴了他。老和尚聽罷站起身來祝賀道:「沒有左手就是獨拳(權)呵,你能夠成為皇帝!」後來,隋文帝登基後便在此建起一座寺廟,稱為吉祥寺。這寺廟在武昌下游三十里處。
唐高祖
唐太宗為秦王時,年十八,與晉陽令劉文靖首謀之夜。高祖夢墮床下,見遍身為蟲蛆所食,甚惡之。諮詢於安樂寺智滿禪師。師俗姓賈氏,西河人也,戒行高潔。師曰:「此可拜乎!夫床下者,陛下也。群明食者,所謂群生共仰一人活耳。」高祖嘉其言。又云:「貧僧頗習《易》,以卦之象,明夷之兆。按《易》曰,巽在床下,紛若無咎,而早吉晚兇。斯固體大,不可以小,小則敗。大則濟,可作大事。以濟群生,無往不亨,乃必成乎。」高祖動容曰:「雖蒙善誘,未敢當。」禪師眄秦王曰:「郎君與大人並葉兆夢,是謂幹父之盅,考用無咎。天理人事,昭然可知,不可固拒,天之與也。天與不取,必受其咎。無乃不可乎?」高祖拜而謝曰:「弟子何幸,再煩鄭重丁寧之意,敢不敬從。」(出《廣德神異錄》)
唐太宗做秦王的時候,只有十八歲。他與晉陽縣令劉文靖第一次密謀起事的那天晚上,高祖夢見自己掉到了床下,渾身爬滿了蛆蟲,令人作嘔。第二天,他向安樂寺智滿禪師詢問這是吉是兇。智滿禪師姓賈,是西河人,修養很深。禪師說:「你應該朝天拜謝呀!床下,就是陛下之意;蛆蟲吃你,就是百姓共同仰仗你一個人才能夠生活。」高祖讚許地點點頭。智滿禪師又說:「我對《易經》十分熟悉,能夠用卦象來解釋事物的徵兆。按易經所說,巽在床下,雜亂不堪,彷彿沒有什麼凶事,其實是先吉後兇。你雖然身材高大,但不能做小事,做小事必然失敗。你應該做大事,做大事必然成功。如果你為民濟世,會非常順利地取得成功。」高祖聽罷,非常激動地說:「雖然感謝你的好心誘導,但我實不敢當。」禪師又斜眼看了唐太宗一眼,說:「對你的夢所作的解釋,和那些成大器的同在一頁書上,都是要動干戈冒犯父王的罪行,但經考察都將成功的,你不能拒絕。倘若上天要給予你的,你如果拒絕,那是要受到懲罰的。這沒有什麼不可以的。」高祖聽罷拜謝道:「弟子有什麼功德,又勞你鄭重地叮囑了一番,我怎敢不恭恭敬敬地從命呢?」
戴胄
戴胄素與舒州別駕沈裕善。胄以唐貞觀七年死。至八年八月,裕在州,夢其身行於京師義寧坊西南街。每見胄著故弊衣,顏容甚悴,見裕悲喜。問公生平修福,今者何為?答曰:「吾昔誤奏殺人,吾死後,他人殺羊祭我。由此二事,辯答辛苦,不可具言。今亦勢了矣。」因謂裕曰:「吾平生與君善友,竟不能進君官位,深恨於懷。君今自得五品,文書已過天曹,相助欣慶,故以相報。」言畢而寤,向人說之,冀夢有徵。其年冬,裕入京參選。有銅罰,不得官。又向人說所夢無驗。九年春,裕將歸江南,行至徐州,奉詔書,授裕五品,為婺州治中。(出《冥報記》)