bclass=maintext卷第二百六十三無賴一/b
劉誠之宗玄成孟神爽飛騎席人韓令珪李宏長孫昕張易之兄弟權懷恩宋之遜張乾等彭先覺張德士子吞舍利劉子振荊州鬻札者
劉誠之
唐天授年,彭城劉誠之,粗險不調,高言庳語,凌上忽下,恐嚇財物,口無關鑰,妄說襖災。從萬年縣尉常彥瑋,索錢一百千。雲:「我是劉果毅,當與富貴。」彥瑋進狀告之。上令二給事先入彥瑋房中,下簾坐窗下聽之。有頃,誠之及戶千仞至,於廳上坐,談話。彥瑋引之說國家長短,無所忌諱,給使一一紙筆抄之以進。上怒,令金吾捕捉。親問之,具承。遂腰斬誠之,千仞處絞,授彥瑋侍御史。(出《朝野僉載》)
唐朝天授年間,有個彭城人劉誠之,粗野險惡又與人不合,忽而豪言,忽而卑語,欺上瞞下,恐嚇詐取財物,口無約束,胡說天將反時而有大災。他從萬年縣尉常彥瑋那兒勒索十萬錢,說:「我是劉果毅,你應當幫我富貴起來。」常彥瑋向皇上進呈文狀控告了他。皇上派出兩個內侍先到常彥瑋的屋子裡,放下門簾坐在窗下監聽。過了一會兒,劉誠之和盧千仞便來了,他們坐在廳裡說話,常彥瑋便引導他們對國家說長道短,他們竟毫無顧忌,二內侍把他們所言一一記錄下呈送皇上,皇上一看大怒,命令執掌治安的官員立即把他們捕來。皇上親自問案,他們全都承認。於是腰斬劉誠之,絞死盧千仞,任命常彥瑋為侍御史。
宗玄成
唐老三衛宗玄成,邢州南和人。祖齊黃門侍郎。玄成性粗猛,稟氣兇豪,凌轢鄉村,橫行州縣。紀王為邢州刺史,玄成與之抗行。李備為南和令,聞之,每降階引接。分庭抗禮,務在招延,養成其惡。屬河朔失稔,開倉賑給,玄成依勢,作威鄉野,強乞粟一石。備與客對,不命,玄成乃門外揚聲,奮臂直入。備集門內典正一百餘人,舉牒推窮,強乞是實。初令項上著鏁,後卻鏁上著枷,文案既周,且決六十,杖下氣絕。無敢言者。(出《朝野僉載》)
唐朝時,有一個曾做過宮廷禁衛的人宗玄成,他是邢州南和縣人氏,祖父宗齊當過黃門侍郎。此人粗野殘暴,兇狠蠻橫。欺凌鄉村百姓,橫行於州府縣衙。紀王當時任邢州刺史,玄成竟與他抗衡。李備為南和縣令,每次聽說他要來,都要走到臺階下去迎接。與他分庭抗禮,他還要熱情接待,因此養成了此人的惡性。有一年,河朔管轄的地區鬧災荒,官府開倉救濟災民,玄成依仗自己有勢力,在鄉村的窮苦農戶家大耍威風,強行要走一石救災糧。李備讓他來說明此事,他不從命,並在門外大喊大叫,揮舞的拳頭闖進來。李備在院內集合典正等一百餘人,舉著文狀一一追問其罪責,奪災糧的事完全屬實。起初下令給他的脖子上鎖,後來又令去掉鎖上枷。文案詳細周全後,判決杖罰六十,宗玄成在棍棒下斷氣。此事沒有一個敢談論的。
孟神爽
孟神爽,揚州人,稟性狼戾,執心鴆毒,巡市索物,應聲即來;入邸須錢,隨口而至。長史縣令,高揖待之,丞尉判司,頷之而已。張潛為揚州刺史,聞其暴亂,遣江都縣令店上捉來。拖入府門,高聲唱速付法曹李廣業推鞠。密事並虛,準敕決百,杖下卒。(出《朝僉載》)
孟神爽,是揚州人。此人稟性兇殘狠毒,在集市上索要東西,賣主立即就給;到哪個店鋪說聲需要錢,順嘴說一聲就送到。長史縣令,對他都是以禮相待;而他見到丞尉判司,只是點點頭而已。當時張潛任揚州刺史,聽說他如此兇惡妄為,便派遣江都縣令把他從一家店鋪中捉來。將他拖入府門後,刺史大聲說速交司法官李廣業審訊。查清了事實,皇上批覆,杖刑一百,在棍棒下死去。
飛騎席人
則天之廢廬陵也。飛騎十餘人於客戶坊同飲,有一人曰:「早知今日無功賞,不及扶豎廬陵。」席上一人起出,北門進狀告之。席未散,並擒送羽林。鞠問皆實。告者授五品,言者斬,自餘知反不告,坐絞。(出《朝野僉載》)
武則天廢黜了太子廬陵。有十幾個侍衛軍士在一家客店飲酒時,其中一人說道:「早知道今日得不到功賞,不如去扶持廬陵王了。」酒席上有一個人走了出去,其實是去向羽林軍的長官們呈文告了他們的狀。酒席還沒散,就被一起捉到羽林軍。經審問全屬實。告狀的人授五品官銜,說那句話的人處斬,其餘的人屬於知道反叛而不告發,處以絞刑。
韓令珪
周令史韓令珪耐羞恥,厚貌強梁。王公貴人,皆呼次第。平生未面,亦強幹之。曾選,於陸元方下引銓。時舍人王勮奪情,與陸同廳而坐。珪佯驚曰:「未見王五。」勮便降階(階原作皆,據黃本改)憫然(然原作默,據黃本改),令珪顰眉蹙刺,相尉而去。陸與王有舊,對面留住,問:「勮是誰?」莫之識也。後嚇人事敗,於朝堂決杖。遙呼河內王曰:「大哥何不相救?」懿宗目之曰:「我不識汝。」催杖苦鞭,杖下取死。(出《朝野僉載》)
周(武則天朝)朝時有個令史叫韓令珪,此人不怕羞恥,厚顏無恥而又蠻橫無禮。見了王公貴人,都稱呼人家的排行。即使是對從未見過面的人,他也硬去幹謁人家。他曾參加過選官考試,由陸元方主持推薦授官的事,舍人王勮喪假未滿便提前讓他出任,當時與陸元方一起坐在廳內,韓令珪便裝作驚訝地說:「怎麼沒見到王五呀?」王勮立即很謙恭地走過來,仍然是面帶憂愁的樣子,令珪也裝出一副顰眉蹙額的憂愁貌,對他安慰幾句便要走。陸元方與王勮有舊交,便將令珪攔住,問他王勮是誰,他說不認識。後來韓令珪冒充唬人的事敗露,在朝堂上對他執行杖刑,他在很遠地方還呼叫河內王說:「大哥,為什麼不來救我?」河內王武懿宗看了看他說:「我不認識你。」於是催促執杖人狠打。韓令珪被杖刑而死。
李宏
唐李宏,汴州浚儀人也。兇悖無賴。狠戾不仁。每高鞍壯馬。巡坊歷店,唬庸調租船綱典,動盈數百貫。強貸商人鉅萬。竟無一還。商旅驚波,行綱側膽。任正理為汴州刺史,上十(十原作下。據黃本改。)餘日,遣手力捉來,責情決六十。杖下而死。工商客生,酣飲相歡。遠近聞之,莫不稱快。(出《朝野僉載》)
唐朝時,有個叫李宏的,汴州浚儀縣人。此人是個兇惡忤逆的無賴,狠毒而不講仁義。經常騎著高頭大馬,遊蕩於作坊商店,通過偽裝恫嚇的辦法騙取各種稅金,動不動就叫人交他數百貫錢。他強行借買賣人的錢上萬,竟然沒有一份償還的。商人們都很懼怕他,各商行組織更是對他又恨又怕。任正理當了汴州刺史後,上任十幾天,便派手下的小吏把他捉來,問明案情後判杖刑六十。李宏被棍棒打死。工商界的人士,都飲酒歡慶。遠近聞聽,沒有不稱快的。
長孫昕
唐長孫昕,皇后之妹夫。與妻表兄楊仙玉乘馬二十餘騎。並列(並列二字原空缺,據黃本補)瓜撾,於街中行。御史大夫李傑在坊中內參姨母,僮僕在門外。昕與仙郎,使奴打傑左右。傑出來,並波按頓。須臾。金吾及萬年縣官併到,送縣禁之。昕妻父王開府,將二百百騎,劫昕等去。傑與金吾、萬年,以狀聞上,奏敕斷昕殺,積杖至數百而卒。(出《朝野僉載》)
唐朝人長孫昕,是皇后的妹夫。他和妻表兄楊仙玉與二十多人並列騎馬穿行於大街上。此時御史大夫李傑正到作坊內來探望姨母,他的隨從留在門口,長孫昕和楊仙玉便讓殿上執衛用金瓜擊打李傑的隨從。李傑出來,對他們進行了制止。過了一會兒,金吾(執掌京都治安的長官)和萬年縣官一起來到,把他們送到縣衙囚禁起來。長孫昕的岳父王開府(官職名,文散官中最高階)帶了二百騎士又把他們劫走。李傑與金吾及萬年縣官訴狀於皇上,皇上下旨判長孫昕死刑,杖撻數百而死。
張易之兄弟
張易之兄弟驕貴,強奪莊宅奴婢姬妾,不可勝數。昌期於萬年縣街內行,逢一女人,婿抱兒相逐。昌期馬鞭撥其頭巾,女婦罵之。昌期顧謂奴曰:「橫馱將來。」婿投匭三四狀,並不出。昌期捉送萬年縣,誣以他罪,決死之。昌儀常謂人曰:「丈夫當如此,今時千人推我不倒,及其敗也,萬人擎我不能起。」俄而事敗,兄弟俱斬。(出《朝野僉載》)