卷第一百八十八 權倖

太平廣記 宋太宗 第2頁,共2頁

唐肅宗繼位後,玄宗當了太上皇,居住在興慶宮。一天,久雨初晴,玄宗到了勤政樓。樓下的市民和來往行人,見到了玄宗,流著歡喜的眼淚,高呼萬歲,聲音驚天動地。當時肅宗正生病,李輔國上奏,誣陷說:「這都是九仙媛、高力士、陳玄禮搞的陰謀。」他私自下詔,將太上皇遷到西內。(唐太極宮稱西內)護送太上皇的人,只配了二三十個老弱者,到了交叉路口,四面八方卻都有執刀的衛士,他們都聽從李輔國的命令。看到這種情況,太上皇很吃驚,好幾次掉下馬來,都被服侍者扶上了馬。高力士騎馬來到李輔國面前說:「太上皇是五十年的太平天子,李輔國你也是老臣了,不應該這樣無禮,你給我下馬。」李輔國趕緊下了馬。高力士宣示了太上皇的旨意,將士們應該忠於職守。於是李輔國命令士兵把刀放回刀鞘內,齊聲喊,太上皇萬福,紛紛向太上皇叩拜。高力士又說,李輔國牽馬。李輔國趕緊穿上靴子,去牽馬,和兵士們一齊護送太上皇平安到了西內。李輔國領眾人退出後,太上皇哭著拉住了高力士的手說,多虧你呀!若不,我已成刀下鬼了。不久九仙媛、高力士、陳玄禮,都流放到瘴氣多的地方,這都是李輔國下的假詔書。當時肅宗病危,李輔國專權,他也怕西內太上皇再有什麼變故。

韋渠牟

貞元末,太府卿韋渠牟、金吾李齊運、度支裴延齡、京兆尹嗣道王實,皆承恩寵事,薦人多得名位。時劉師老、穆寂、皆應科目,渠牟主持穆寂,齊運主持師老。會齊運朝對,上嗟其羸弱,許其致政,而師老失授。故無名子曰:「太府朝天升穆老,尚書倒地落劉師。」又渠牟因對德宗,德宗問之曰:「我擬用鄭絪作宰相,如何?」渠牟曰:「若用此人,必敗陛下公事。」他日又問,對亦如此。帝曰:「我用鄭絪定也,卿勿更言。」絪即昭國司徒公也。再入相位,以清儉文學,號為賢相,於今傳之。渠牟之毀濫也。(出《嘉話錄》)

唐德宗貞元末年,太府卿韋渠牟、金吾李齊運、度支裴延齡、京兆尹嗣道王實等人,都得到皇上的恩寵,他們推薦的人,都得到了名位。當時,劉師老、穆寂來應選。渠牟主管穆寂,齊運主管師老。恰趕上齊運上朝時。皇上說李齊運身體軟弱,讓他回家,而師老就沒有授官。一個無名人說:「太府朝天升穆老,尚書倒地落劉師。」有一次韋渠牟面對德宗。德宗問他:「我想用鄭絪作宰相,怎麼樣?」渠牟說,若用此人,必定會壞了皇上的大事。以後又問他,他仍然這樣回答。皇帝說,我用鄭絪已定了,你不用再說了。鄭絪便被任為昭國司徒公,後又入相位。他以清廉、節儉,文章著稱,人稱為賢相,至今流傳。渠牟的詆譭是不真實的。

魚朝恩

魚朝恩專權使氣,公卿不敢仰視。宰臣或決政事,不預謀者,則睚眥曰:「天下之事,豈不由我乎?」於是帝惡之。而朝恩幼子令徽,年十四五,始給事於內殿。帝以朝恩故,遂特賜綠。未浹旬月,同列黃門位居令徽上者,因敘立於殿前,恐其後至,遂爭路以進。無何,誤觸令徽臂。乃馳歸,告朝恩,以班次居下,為同列所欺。朝恩怒,翌日,於帝前奏曰:「臣幼男令徽,位居眾僚之下,願陛下特賜金章,以超其等。不言其緋而便求紫。帝猶未語,而朝恩已令所司,捧紫衣而至。令徽即謝於殿前。帝雖知不可,強謂朝恩曰:「卿男著章服,大宜稱也。」魚氏在朝動無畏憚,他皆仿此。其同列黃門,尋逐於嶺表。及朝恩被殺,天下無不快焉。(出《杜陽雜編》)

魚朝恩非常專權,好主觀,一般的公卿不敢抬頭看他。宰相大臣決定政事時,不先和他講,他便瞪大眼睛說:「天下之事,怎麼不由我?」因而,皇帝很厭惡他。魚朝恩的小兒子魚令徽,才十四五歲,開始時在內殿當差。皇帝因為魚朝恩的緣故,特賜綠衣(五品以下官員穿著)。不到半月,有一次魚令徽和同列黃門侍郎(職位在令徽之上,按次序應站在令徽之前)爭路。魚令徽怕落在後面,往前擠,不知是誰誤碰了一下魚令徽的臂膀。他就急速跑回去告訴魚朝恩說,因為他的班次在後,被同列者欺負。魚朝恩大怒。第二天,在皇帝面前上奏說,我小兒子令徽,職位在同僚之下,願陛下特賜金腰帶,以便超過別人。不說要穿著緋色(紅色)服(唐制,文武官員三品以上服紫,金玉帶。四品服深緋,五品服淺緋,並金帶。)而要求著紫服。皇帝還沒說話,魚朝恩便命令管此事的人,捧來了紫衣,魚令徽立刻向皇帝謝恩。皇帝雖然知道不能這樣做,卻強裝笑臉對魚朝恩說:「你兒子穿紫衣,扎金腰帶,非常合適。」魚朝恩在朝中事無忌憚,無所畏懼,都是強加於人。他小兒子雖然同列黃門,不久便放逐嶺南。到魚朝恩被殺時,天下人無不稱快。元載

元載在中書,有丈人自宣州貨所居來投,求一職事。中書度其人材不任職事,贈河北一函書而遣之。丈人惋怒,不得已,持書而去。既至幽州,念破產而來,止得一書,書若懇切,猶可望。乃折視之,更無一詞,唯署名而已。大悔,怒欲回。念已行數千裡,試謁院僚。院僚問:「既是相公丈人,豈無緘題?」曰:「有。」判官大驚,立命謁者上白。斯須,乃有大校持箱,復請書。書既入,館之上舍,留連積月。及辭去,奉絹一千匹。(出《幽閒鼓吹》)

又元載子伯和勢傾中外,福州觀察使寄樂妓十人。既至,半歲不得送。使者窺伺門下出入頻者,有琵琶康崑崙最熟,厚遺求通。既送妓,伯和一試奏,盡以遺之。先有段和尚善琵琶,自制西梁州。崑崙求之不與。至是以樂之半贈之,乃傳焉。今曲調梁州是也。(出《幽閒鼓吹》)

元載在中書省,他的丈人把房子賣了,來投奔他,想謀一職。元載審度他的丈人,不能任職,便寫了一封致河北官員的信叫他丈人拿走了。他丈人既惋惜又很生氣,不得已,只好拿信走了。到了幽州,想到自己破產而來,只得了一封信,信若寫得懇切,還有希望,他便把信折開看了,信上沒有一句話,只有元載的署名。他非常悔恨,想回去,可是已經走了數千里路。他便抱著一種試試看的心理去拜訪院僚。院僚問,你既然是相公丈人,能沒有書信嗎?他說,有。判官(輔佐州府主官的官)大驚,立刻叫拜訪者上來講話。一會兒,有一大校捧一木箱,他便把信投入箱中。然後便請中書的丈人到上好的館舍住著。他住了一個月,才辭別而去,走時還奉贈一千匹絹。

又,元載的兒子元伯和,勢力很大,朝內外知名。福州觀察使想送給他十名樂妓,到了京城後,半年多沒辦法送到他家,派來的人便觀察他家大門經常出入的人。其中有一個善彈琵琶的康崑崙與派來的人最熟悉,便用厚禮打通他,才把樂妓送去。元伯和讓她們演奏一遍試聽,聽後不滿意,全打發走了。原先有個善彈琵琶的段和尚,他自己制了《西梁州》的樂曲,康崑崙想得到這支樂曲,他沒給康崑崙。後來,段和尚只給了康一半,便傳播開了,就是現在的曲調《梁州》路巖

路巖出鎮坤維也,開道中衢,恣為瓦石所擊。故京尹溫璋,諸子之黨也。巖以薛能自省郎權知京兆府事,李蠙之舉也。至是巖謂能曰:「臨行勞以瓦礫相餞。」能徐舉手板對曰:舊例,宰相出鎮,府司無例發人防守。巖有慚色,懿宗晚節,朝政多門。巖年少固位,邂逅致此,一旦失勢,當岐路者,率多仇隙。附麗之徒,釣射時態,志在諛媚,雷同一詞。中外騰沸,其實未然也。始巖淮南與崔鉉作支使,除監察。不十年,城門不出,而致位卿相。物禁太盛,暴貴不祥,良有以哉!初鉉以巖為必貴。常曰:「路十終須與他那一位也。」自監察入翰林,鉉猶在淮南,聞之曰:「路十如今便入翰林,如何到老!」皆如所言。(出《玉泉子》)

路巖出鎮西南作節度使,鳴鑼開道直到中街,被瓦塊、石頭擊打。從前的京兆府尹溫璋,是牛僧孺一黨的。路巖知道薛能從一個省郎提升到京兆府是李蠙推舉的。於是路巖向薛能說:「我在臨行時,勞駕你用石頭瓦塊為我餞行。」薛能慢慢地舉起手板(古時官員拿的手板)對他說:「這是慣例,宰相出外鎮守,府司從不派人警戒。」路巖面有愧色。唐懿宗晚年時,政出多門,路巖雖然年少,但官做的很穩固,突然到這個地步,一旦失掉權勢,當年的仇人都會來攻擊他。那些趨炎附勢之流,在尋找機會,對他進行阿諛諂媚。眾口一詞。天下沸騰。其實也不完全這樣。開始時,路巖在淮南給崔鉉作佐官(副手),最後當了宰相。物質享受不應過火,人若是很快達到顯貴,便是不祥之兆,這就是例子。初時,崔鉉認為路巖必然顯貴。他曾經說,路十(路巖)終究是要做宰相的。路巖從監察御史到翰林府,崔鉉一直在淮南,聽到了這件事說,路十現在就當了翰林,到老怎麼辦?後來證明正如崔鉉所說的那樣。

高湘

元和初黜八司馬:韋執誼崖州,韓泰虔州,柳宗元永州,劉禹錫朗州,韓曄饒州,凌準連州,程異柳州。及鹹通,韋保衡、路巖作相,除不附己者十司戶:崔沆循州,李瀆繡州,蕭遘播州,崔彥融雷州,高湘高州,張顏潘州,李貺勤州,杜裔休端州,鄭彥持義州,李藻費州。內繡州、潘州、雷州三人不回。初,高湜與弟湘少不相睦。鹹通末,既出高州,湜雅與路巖相善,見巖,陽救湘。巖曰:「某與舍人皆是京兆府荷枷者。」先是劉瞻志欲除巖,溫璋希旨,別制新枷數十待之。瞻以人情附己,不甚緘密,其計洩焉。故居巖之後,湜既知舉,問巖所欲言。時巖以去年停舉,已潛奏,恐有遺滯,請加十人矣,既託湜以五人。湜喜其數寡,形於言色。不累日,十人制下,湜未知之也。巖執詔,笑謂湜曰:「前者五人,侍郎所惠也。今之十人,某自致也。」湜竟依其數放焉。湘到任,嗔湜不佑己,嘗賦詩云:唯有高州是當家。(出《玉泉子》)

唐憲宗元和初年,貶了八位司馬:韋執誼到崖州、韓泰到虔州、柳宗元到永州,劉禹錫到朗州、韓曄到饒州、凌準到連州、程異到柳州。到了鹹通年間。韋保衡、路巖作了宰相,排斥了不附合他們的十司戶:崔沆到循州、李瀆到繡州、蕭遘到播州、崔彥融到雷州、高湘到高州、張顏到潘州、李貺到勤州、杜裔休到端州、鄭彥持到義州、李藻到費州。其中到繡州、潘州、雷州三人不準回京。最初,高湜與他弟弟高湘年幼時不太和睦。懿宗鹹通末年,高湘到了高州。高湜平素和路巖關係很好。高湜去見路巖,假意去給高湘說情。路巖說:「我和我的親近左右都是待罪的人啊。」先是劉瞻想要除掉路巖,溫璋順從他的意思,製造了十副新枷。劉瞻以為別人都傾向他,不太保密,但是他的計謀洩露出去了。因此官職在路巖之後。高湜主持考試時,問路巖有什麼事。路巖託請高湜增加五人,高很高興他提的人數比較少,喜形於外。在此之先,路巖以去年停止科考,已潛奏給皇帝,恐怕還有遺漏,請求增加十人。不幾天,十個人的詔書下來了。高湜不知道路巖向皇帝潛奏這件事。路巖拿著詔書對高湜笑著說,那五個人是侍郎照顧我的,這十個人,是我自己辦的。高湜就按這個數放了榜。高湘到任,怪兄高湜不為他說情,曾賦詩發牢騷說,唯有高州是當家,意思是說還得靠自己啊!

盧隱

盧隱、李峭皆滑帥王鐸之門生,前後黜辱者數矣。隱、峭物議,以為鹹袵席不修。隱以從兄攜為相,特除右司員外郎。右丞崔沆不聽隱省上,仍即見攜於私第。攜未知之,欣然而出。沆曰:「員外前日入省,時議未息,今復除糾司員外,省中固不敢辭,(按宋王讜《唐語林》七「辭」作「從」)他曹唯相公命,攜大怒,馳入曰:「舍弟極屈,即當上陳。」既上,沆乃求假。攜即時替沆官。沆謂人曰:「吾見丞郎出省郎,未見省郎出丞郎。隱初自太常博士除水部員外,為右丞李景溫揖焉。迨右司之命,景溫之旨也。至是而遂其志矣。是時諫官亦有陳其疏者,攜曰:「諫官似狗,一個吠,則一時有聲。」(出《玉泉子》)

盧隱、李峭都是滑州節度使王鐸的門生,前後被他們迫害的人很多,大家對盧隱、李峭議論紛紛,都以為這是朝綱不正的原因。盧隱他的親叔伯哥哥盧攜是宰相,他出任了右司員外郎。右丞崔沆不同意盧隱在尚書省任官。崔沆便到盧攜家裡去找他。盧攜不知道內情,很高興地出來迎接崔沆。崔沆說:「員外前天進入尚書省,大家的議論還沒停止。今天又出任糾司員外,尚書省固然不敢推辭,其他人只能聽從你的意見。」盧攜大怒,很快進入室內說:「我的弟弟很冤屈,他應該向朝庭陳述。」上奏完了,崔沆就請了假。盧隱馬上任用了別人接替了崔沆的官職。崔沆對別人說,我只見過丞相出任省郎,未見過省郎出任丞相。盧隱初由太常博士任水部員外,是右丞李景溫推舉的,到他任右司員外郎時,也是李景溫的旨意。這時隨了盧隱的心意。此時,諫官也有陳述不同意見的。盧攜說,諫官是條狗,一個叫,都跟著叫。