本書為《山居歲月》續作,又名《永遠的普羅旺斯》。
作者繼《山居歲月》出版之後,以其一貫的詼諧細膩的筆鋒,用其特具魅力的散文寫作方式,敘述普羅斯生活的喜樂與誘惑;喜受彼得.梅爾的書迷一路驅車趕來,偷偷潛入他的屋內觸控書中提及的大石桌;連鄰居福斯坦了被要求在書上籤上大名;而梅爾太太如何以噴氣工飛機的速度,欣喜若狂地載回一隻毛絨絨的乘客?警察先生又如何大戰聖特魯培的天體會營員,要他們從光溜溜的裸體掏出1500法郎的罰款?梅爾這天在花園裡撿到一枚拿破崙金幣,於是一場尋寶活動由此展開;聲樂皇帝帕瓦洛蒂也來到普羅旺斯,聽眾手上的節目單何以變成了美昧誘人的選單?
梅爾筆下的普羅旺斯,永遠散發著歡騰醉人的故事,讓人百讀不倦。
閱讀的快感
哲夫
記不起曾在什麼地方,有幸讀過一本名叫《戀戀山城》的書,是豎排本繁體字的臺灣版,著作人是彼得-梅爾。
讀過以後,當時我覺得很是輕鬆愉快,但愉快過後,不久也就漸漸的,將它遺忘在腦後了。
時過許久許久,不日,有朋友拿來厚厚一選書稿,要我讀一讀,在上面寫幾句有意思的話,我本來最煩做這種事,是準備要隨便找個什麼藉口,把它推託掉的。
可是我無意中,拿起來隨手一翻,卻發現,這本即將由新世界出版社出版的譯著,有個讓人看了浮想聯翩的書名,也叫《戀戀山城》,著者也是彼得-梅爾。
唯一的不同之處便是,這是一本依照我們大陸習慣,橫排簡體字版的文學圖書。
我有些迷惑——不知這是同一本書?還是同一書名、同一作者的另一部書呢?
於是我決定隨便翻一翻,以便弄弄明白。一翻,就有一種似曾相識的親切的感覺,撲面而來,不知不覺的就翻下去,就被吸引住,就那麼一口氣讀了下來。
讀完之後,我仍然有第一次閱讀時,那種愉快的感覺。
這種久違了的愉快,使我一時很來情緒,於是我拿定主意,要把這個(或是這條)還不曾相識的英國朋友——普羅旺斯的英國蝦——鄭重地推薦給我們的中國朋友和中國讀者。
這是一本筆調風趣詼諧的書,它既沒有驚天動地的驚險故事,也沒有慘絕人寰的情節描述,既非纏綿徘側的古典愛情讀本,亦非簡單純粹的現代田園札記。
它絕不會讓你揹負著上帝的十字架,好像一頭體疲力乏的驢子那樣,時時刻刻揹負拖拉著一盤大磨,做永無休止的磨道之旅,也不會使你像個被捉到癢處的白痴那樣,無端傻兮兮地發笑,越笑,在別人的眼裡,你就越發地顯得傻了。