ineverwasstruckbeforethathour
withlovesosuddenandsosweet
herfaceitbloomedlikeasweetflower
andstolemyheartwaycomplete
myfaceturnedpaleasdeadlypale,
mylegsrefusedtowalkaway,
andwhenshelooked「whatcouldiail?」
mylifeandallseemedturnedtoclay
andthenmybloodrushedtomyface
andtookmyeyesightqyiteaway
thetreesandbushesroundtheplace
seemedmidnightatnoonday
icouldnotseeasinglething,
wordsfrommyeyesdidstart;
theyspokeaschordsdofromthestring,
andbloodburntroundmyheart
areflowersthewinter’schoice?
islove’sbedalwayssnow?
sheseemedtohearmysilentvoice
andlove’sappealstoknow
ineversawsosweetaface
asthatistoodbefore:
myhearthasleftitsdwelling-place
andcanreturnnomore.
(譯:那一刻,我被愛情擊中/如此突然,如此甜蜜/她如花的嬌豔,徹底偷走了我的心/我面色如死一般蒼白,雙腿也拒絕離開/當她愁容滿面,我生命的全部似乎也化為虛有。
於是,我的臉失去了血色,視線也不再清晰/四周的樹林和矮木叢/正午猶如深夜/我的雙眼無法再看清,言語從眼中宣洩/如同一串串和音/血液在我的心臟裡翻騰不息。
難道花朵是冬的選擇?愛的基床也總是舞動的冬雪嗎?她彷彿聽到了我無聲的告白/卻沒有對我的愛轉頭/我從未見過如此甜美的面容/從我呆立在那的那天起/我的心已隨她而去/永不復返。)
咖啡館裡的義大利蠟燭燃燒了一半,淡淡的燭光籠在江桂明身上,有著一層神秘的透明感,恍若穿越了時空。溫靜怔怔地看著他,標準的倫敦音產生了不同凡響的回聲,她彷彿真看到了曾經的某個午後,低沉地吟誦這首詩的少年。