第25章 搭訕(二)

活得輕鬆麼。

白祁笑了笑,目光一轉:「你英語不錯?」

「還可以……為什麼這樣問?」

白祁指了指他放在桌上的剛買的閒書:「這兩本,是講翻譯理論的吧。」

「誒,你也看過嗎?」許辰川驚訝地揚起眉。再轉念一想,上次好像就是在外文書區遇見對方的。「莫非你也做翻譯?」

白祁似笑非笑地搖搖頭:「專業性太強了,做不了。」

「啊,我說的不是那種職業翻譯。你知道字幕組嗎?」

服務員上了菜,白祁舉筷象徵性地夾了一點,又看向許辰川。許辰川找到了共同話題,熱心地解釋道:「就是給外語電影、電視劇或者其他節目做中文字幕的,不需要專業翻譯知識,有一定英語基礎就可以試著去做,在過程中也能提高英語,是很有趣的工作哦。」

「那工作有收入嗎?」

許辰川愣了愣:「一般來講是沒有的。」

「那為什麼還要去做?就為了練英語?」

「唔——每個人的目的都不一樣吧。練英語啊,找找集體歸屬感啊,打發時間啊,享受翻譯的樂趣啊……哦對了,還會在組裡遇到很多有意思的人。」

「比如說?」白祁狀似不經意地問。

「比如說……特別有才華的翻譯、超低齡的技術帝什麼的……我還碰見了一個大神中的大神,那可真是個厲害角色啊。」

白祁手中的筷子頓了頓,許辰川卻撓撓頭,沒有往下說的意思了。

於是白祁不依不饒地問道:「怎麼樣的人?」

「誒?」許辰川不明白對方為什麼獨獨對這一部分感興趣,努力尋找起了合適的形容,「嗯……水平高,就是有點強迫症。」他說著不知道想起了什麼,嘴角翹了起來,「群裡聊天他從來不參與,每次冒頭不是為了談公事,就是為了打擊人,一副只活在翻譯的世界裡的樣子。」

白祁慢慢抬起頭。

「可是啊,那樣一個人卻在組裡被盜字幕時,比誰都迅速地找到了有力的證據,你說是不是挺奇怪的。」