第62章 無形的刻耳柏洛斯

嘲笑歸嘲笑,晚宴之前的時候,僕人們還是把宴會廳佈置得很有大和民族的風情。

在維多利亞女王統治的年代,大英帝國的殖民地佔據了世界將近四分之一的領土。

這種侵略成性的行為,導致英國的平民開始迷戀異國文化。

比如伊登莊園就有很多土耳其風格的裝飾物、又有日本漆器、印度擺件等等。

伯爵夫人在茶會上還喜歡穿希臘式的茶禮服。

而今天晚上,在場的客人要吃日本料理。

下午的時候,克拉克男爵帶著大家參觀了別墅裡的畫廊。

這種畫廊一般體面的人家都會有一個,即使是不那麼有錢的中產階級,也會在家裡保留一小塊走廊,掛上用於展示的油畫。

雷克斯夫人在一幅油畫前駐足。

「哦,天哪!多麼可怕啊,那上面的東西!」

其他人也聚了過來。

女士們都對油畫上的內容有些不適。

油畫上畫著一個希臘式的美男子,正用手扼住一隻怪物的頭顱。

那東西有三顆腦袋,張開的大嘴還在不斷地往下滴著口水。

「這是希臘神話裡的大英雄赫拉克勒斯的故事。」

格蕾絲站在旁邊,向雷克斯夫人講解,「傳說宙斯和他的情婦阿爾克墨涅育有一個孩子,名為赫拉克勒斯。這個孩子按理說該是珀爾修斯的第一個孫子,可以做邁肯尼的國王。」

「他看起來可不像是一個國王。」巴克蘭小姐對格蕾絲講的故事很有興趣。

「您說的沒錯,他最後沒有當上國王。因為宙斯的妻子,天后赫拉不願意情婦的孩子當國王,於是就設法讓珀爾修斯的另一個孫子提早出生了。這個人就是歐律斯透斯,他後來成了邁肯尼的國王,而赫拉克勒斯成了他的臣子。」

「這位國王嫉妒兄弟的好名聲,於是給他佈置了一大堆困難的任務,我們眼前的這幅畫,就是其中之一,後來也成就了赫拉克勒斯的豐功偉績。」

「好格雷厄姆,快別賣關子了!」雷克斯夫人催促她說下去。

「畫上的這隻狗,是冥府的看門狗,刻耳柏洛斯。這條狗天生有三個頭顱,還能噴出劇毒的口水,十分兇殘。赫拉克勒斯拎起它的尾巴之後,這條狗就變成了一條蛇,打算回頭咬住赫拉克勒斯的手臂,赫拉克勒斯掐住它的脖子,最終制服了它。」

「後來……」格蕾絲突然意識到了什麼,停了下來。

她和公爵大人對視一眼,都察覺到了這棟別墅裡的詭異事件。

烏頭出現的次數太多了。

這時斯格林斯比先生說道:「克里斯蒂先生,你的故事還沒講完啊!」

「非常抱歉,我的記性太差了,後面的故事被我給忘了。」

「那可太巧了,後面的我剛好記得。」斯格林斯比先生整理了一下領結,決定代替格蕾絲出這個風頭。

「後來,赫拉克勒斯把刻耳柏洛斯帶到了陽間世界,刻耳柏洛斯一見到陽光,就開始滴下劇毒的口水,那些口水落在地上,就變成了毒草烏頭草。」

格蕾絲輕輕地閉了一下眼睛。

該來的還是來了。

一整個下午,她和公爵大人都憂心忡忡。

與其他毒藥相比,烏頭鹼並沒有解藥,即使提前知道了別人要下毒,恐怕也於事無補。

這種毒藥頻頻被提及,不知道是巧合還是有人故意為之。

從這幾天的聊天內容來講,似乎誰也沒有去刻意提起這種毒藥。

但「烏頭」這個詞就像有魔力一樣,一次又一次地冒了出來。

而且不知道怎麼了,今天下午格外不平靜。

先是艾略特小姐進了書房,然後不太高興地走了出來,她出來後,就是緊隨其後的巴克蘭小姐。

過了一會兒,不知道和男爵閣下說了什麼,巴克蘭小姐面色鐵青地出了書房。

再之後,托馬斯又進了書房,沒過多久就和克拉克男爵吵了起來,情形幾乎和昨天晚上一模一樣。

布萊特先生去了書房的時候,倒是沒有吵鬧聲傳出來,不但如此,這傢伙出來後還一臉得意。

而倒霉的鄧恩先生,則在克拉克男爵心情不佳的時候,被叫到書房裡罵了一頓。

這個雞飛狗跳的下午格外漫長,所有人都是好不容易才捱到了晚宴時分。

格蕾絲這次不必再去宴會廳,於是就去了廚房,和僕人們聊天。

當然,她去的不是那位日本廚師的廚房,畢竟她的日語還停留在「你好、再見、混蛋」的水平。

別墅裡的英國廚娘瑪麗正十分不高興地邊切菜邊嘟囔。

「我真是不明白,那有什麼好吃的?」

她看到格蕾絲走過來,發洩似的放下刀,說道:「克里斯蒂先生,您知道我看見了什麼?那傢伙把一條胖魚切成薄片之後,就那麼讓男僕端上了桌!」

瑪麗對刺身的形容相當生動。

「哦,那傢伙還說這東西叫什麼‘弗狗’,聽起來就像德魯伊法師手下的魚人在說話。」1

這話讓格蕾絲困惑了很久。

那是什麼?

刺身不應該是「sashimi」嗎?