第558章 外來和尚會念經

?聽了趙雨的話,韓煒明白了人到老年需要什麼,可韓煒著實身不由己,所謂:天下未定,何以為家?

不管如何,都免不了幷州平城之行了。一切安排妥當,韓煒眾人往幷州而行,一路無書,順利到達。

幷州平城通光寺,安清大和尚已然恭候多時。涼王韓煒大駕而來,幷州牧閻行全程隨駕,聲勢之浩大前所未有。

玉乙老道與安清大和尚相見甚歡,二人談禪論道不亦樂乎。

韓煒就覺得比較詫異了,因為這安清和尚的相貌並非漢人,活脫脫一個外國人。

高畫質熟悉漢語,是個地道的翻譯家。自小聰明仁孝,刻苦好學,博覽國內外典籍,通曉天文、地理、占卜、推步等術,尤精於醫學,乃至鳥獸之聲,無不通達,名聲遠播,西域各國對他都很敬重。安世高是小乘佛經的首譯者。

韓煒見安清,心中暗道:孃的,這又是個老妖怪。

安清安世高,漢明帝年間就已經來到大漢,如今是何年月?他的年紀呼之欲出,明擺著就是一個老不死。安世高,名清,字世高,原是安息國太子。

據《出三藏記集》卷十三載,他博學多識,外國典籍,莫不該貫,七矅五行之象,風角雲物之佔,推步盈縮,悉窮其變,兼洞曉醫術,妙善針脈,睹色知病,投藥必濟.是一位集通曉天文、風角、醫學於一身的佛教徒,在西域各國遠近聞名。

父王死後,他深悟苦、空,厭離名器,不繼承王位,把它讓給了叔父,自己出家修道,博綜經藏,尤精《阿毗曇》學,諷持禪經,略盡其妙.曾遊歷西域各國,通曉各國語言。

在漢桓帝建和二年來到洛陽,不久學會漢語。那時,佛教傳入中國內地已有一百多年了,在宮廷中和社會上已有不少信仰者,為了讓社會上更多的人更好地瞭解佛教,信仰佛教,安世高即從事佛經的翻譯工作。

到漢靈帝建寧年間為止,翻譯工作長達二十餘年。漢靈帝末年,中原戰亂,安世高避亂到江南的江西、浙江等地。有不少關於他的神奇故事在民間流傳,晚年蹤跡不詳,在中國活動約三十年。

據說最後病死於會稽。

安世高譯出的佛經,確實部數歷來各種經錄的記載互有出入。晉代道安編纂的《眾經目錄》,列舉所見過的安世高所譯經典共三十五種,四十一卷。其後歷經散失,現存二十二種,二十六卷。

總之,高畫質安世安是個得道高僧,是韓煒不知道的層面。而安清給玉乙的寶物,正是煤炭。

安清先給韓煒施禮:「老衲參見大王!」

「大師免禮、免禮。」韓煒急忙說道。

安清接著說道:「尊師與老衲相交多年,老衲深知其痴於鍛造,便又煉鐵寶物獻上。」

韓煒不解,遂問道:「敢問大師,是何物能煉化天外隕鐵?」

「正是這石涅,因其與炭相似,老衲也叫他石炭。此物若燃,長久不熄,可謂煉鐵之神物!」安清大和尚吩咐侍僧拿上來。

石涅也在《山海經·西山經》記載:「西南三百里曰:女床之山,其陽多赤銅,其陰多石涅。」

韓煒看過之後,大吃一驚,心中暗道:這……這不就是煤炭嗎?平城……平城不就是大同嗎?

想到這裡,韓煒恍然大悟。