第五百三十四章 大會開幕

「各位如果有想好的答案,可以舉手示意,」他朝臺下說道。

「我還是認為這些怪誕的圖畫是一種文字,我的直覺告訴我,它們就是。」張可達再次確認了自己的想法,「這次大會的主題和外星文明掛鉤,那這些文字十有就是外星人的文字。」

「張哥,那你舉手說啊,」趙康見他已經有了答案卻又不向大家表達出來,不由得急道。

「啊,我來說?」張可達有些缺乏底氣,整個會議大廳里人才濟濟、精英薈萃,其他人都沒有發言,他心裡有些怯場。

「對,我覺得你判斷沒有問題,你就舉手站起來說,讓他們瞭解瞭解我們華國人的想法。」

張可達想了一下,終於鼓起勇氣舉起手來。

「是華國代表團的學者,歡迎您發表自己的看法,」喬治·馬瑟看到終於有人舉手,他根據舉手之人的樣貌以及這個人所在的位置推斷出是來自華國的代表。

會場工作人員將話筒迅速送到張可達的手裡,趙康也在一旁小聲地給他鼓勁。

「我的看法是,這些圖案是文字,外星文明的文字,」張可達的話在會場中驚起一陣呼聲,周圍的人都開始議論起來,有的人在討論張可達的這個觀點,有的人則在討論他這個人。

喬治·馬瑟的目光亮了起來,饒有興致地盯著張可達,「請您繼續說。」

「大家都能看到,這些圖畫是在動的,而且是不停地在動。」張可達邊說邊組織其語言來,「這些圖畫,我暫且把他們稱作符號,為什麼不把他們稱作為畫,我的理由如下。」

「語言符號系統和繪畫是有區別的,它們之間最大的區別就是表達意思的維度。」

「這麼說吧,語言是通過時間順序來表達意思,而圖畫是通過空間組織來表達意思。」

「舉個簡單的例子,語言符號在時間序列上的變化是會引起意思的變化,比如:斯密斯和瓊結婚了;瓊和斯密斯結婚了。」

張可達的這句話讓有些人犯起了迷糊,「斯密斯和瓊結婚了;瓊和斯密斯結婚了」這兩句話不是同一個意思嗎?

就在眾人大多不解的時候,喬治·馬瑟笑了起來,不由自主地點了點頭,而且雙手也微微地為他鼓了鼓掌,顯然這位偉大的科學家已經聽出了張可達話裡的邏輯。

「大家可能會覺得這根本就是一個意思嘛。當然如果你只考慮語言的‘表意功能’,那它們的確是相同的意思。但是我剛才說了,語言是通過時間順序來表達意思的,所以它不僅僅只有‘經驗功能,’還有‘人際功能’和‘語篇’功能。大多數情況下,我們說話總是說給人聽的,所以我們的用詞和語序也會反映自己和他人的關係——比如親疏、感情等等。」

隨著張可達的解釋,已經有越來越多的人能理解他的意思,臺下有的人開始鼓掌,而華國代表團的團長龐志科在這一刻對自己的這位團員又有了更深的瞭解。

「各位可以仔細想一想,你就會意識到,斯密斯的朋友更傾向於用第一句,而瓊的朋友則更傾向於用第二句,我們每個人都一樣,總是會優先把自己更親近的人放在前面,這就是我所說的語言是通過時間順序來表達意思。」

「接著回到我們剛才的話題,我說這些圖是一種語言而不是畫,還有一些來自直覺的因素。這些圖案都在不停地動,或者說變化著,它們給我的感覺就像是一群蟲子在飛,請允許我把圖案中密集的光點稱作蟲子。」

「這些飛動中的光點讓我有一種在看時光流動的感覺,我有一種想法,那就是這些文字和我們地球上的文字類似但是卻也不同,我們的文字表達的是意思,而這種文字或許表達的是場景。」

「文字或語言的表意和時間序列是緊密相連的,所以我們對文字的解讀也只能是線性的。我們在中,要麼從左到右,或者從上到下,不可能倒著讀,也不可能任意選取一個點往兩邊讀。在‘’圖畫時,我們卻不受這一限制。」

「面對一幅影像,我們既可以從左上往右下看,也可以從右上往左下看,還可以從中往周圍看,甚至從周圍往中間看也行。換句話說,圖畫的解讀與時間順序無關,只與空間位置有關,圖畫意義的變化是由組成影像的元素在空間位置上的變化造成的,也只會受這個因素影響。」

一名臺下的科研人員舉起手來,看似有什麼事情需要發言。

張可達見有人舉手,便停了下來,朝那人望了過去。

舉手的人是一位信度的學者,他的頭上纏著頭巾,臉部是濃密的絡腮鬍子。

「我想請問一下,這些圖案為什麼不能是一些類似於人類世界的影片檔案這樣的東西?」這位學者朝張可達問道。

「您的這個問題和我剛才的描述沒有任何衝突,先生,」張可達說道,「文字也可以描繪一個場景,一段劇情,甚至一個故事。而且我不知道你在記錄東西的時候,是隻用影片記錄,還是用影片加上文字描述一起記錄,亦或者只用文字記錄?」