ps:關於bezoar,在第一部的時候,被翻譯成了「牛黃」,而在第六部,卻被翻譯成了「糞石」,直接就把劇情都給丟了有沒有!
而且還不止,原文是「a.bezoar.is.a.stone.taken.from.the.stomach.of.a.goat.and.it.will.save.you.from.mostpoisons.」譯文是「牛黃是從牛的胃裡取出來的一種石頭,有極強的解毒作用。」其中「goat」應該是山羊……為了對應「牛黃」,就硬生生把「山羊」改成「牛」了。
其實,bezoar指代的是在古時波斯流傳的解毒石,並非特指某一種物質,就跟「小轎車」這種定義差不多,其中一項就是來自野生山羊胃裡的石頭,所以,稍微有點文化背景的詞就把翻譯給搞懵了,也能看出jk大嬸不愧是學古典文學的。
-----------------------------
除了關於莫芬的記憶之外,哈利還在鄧布利多那裡看到了另外一段……
年輕時的霍拉斯.思拉格霍恩,六七個男孩圍坐在他的旁邊,都是十五六歲,其中也有裡德爾,手上戴著馬沃羅的黑寶石戒指。
「先生,梅樂思教授要退休了嗎?」
「湯姆,湯姆,我知道也不能告訴你,我不得不說,我想知道你的訊息是從哪兒得來的,孩子,你比一半的教員知道得都多。」
「你這個鬼靈精,能知道不該知道的事,又會小心討好重要的人,順便謝謝你的菠蘿,你猜中了,這是我最喜歡的……」
「先生,我想問您一點事兒。」
「那就快問,孩子,快問……」
「先生,我想問您知不知道……魂器。」
「我對魂器一無所知,即使知道也不會告訴你!馬上出去,不要讓我再聽到你提這個!」
「鄧布利多說,這段記憶被篡改過了,他對這段記憶感到羞愧,所以就把它篡改了,使自己體面一些,抹去了他不想讓人看到的部分。」
「鄧布利多給我佈置作業了,要設法使斯拉格霍恩教授暴露出真實的記憶,這無疑將是最關鍵的資料。」
「魂器?」赫敏好奇的問道,羅恩也一臉奇怪的表情。
哈利從懷裡摸出一張紙條,交給了達倫,「這是鄧布利多讓我給你的。」
接過來之後,達倫開啟了它,上面寫著,「致黑魔王:
在你讀到這之前我早就死了但我要讓你知道,是我發現了你的秘密,我偷走了真正的魂器,並打算儘快銷燬它,我甘願一死,是希望你在遇到對手時能被殺死。」
紙條的最後,是落款,r.a.b.,達倫當然知道那是誰,雷古勒斯,這是那年在格里莫廣場12號發現斯萊特林的掛墜盒之後,他和哈利跟著鄧布利多與布萊克去海邊大湖裡取回來的,當時直接被拿走了,都沒讓看看,說是「會在適當的時間告訴」,看來,就是現在了。
「那鄧布利多告訴你,什麼是‘魂器’了嗎?」把紙條遞給赫敏,達倫問道。
「他說那是非常邪惡的東西,非常邪惡。」
「既然鄧布利多已經知道那晚裡德爾與思拉格霍恩談的東西是‘魂器’,為什麼還要找‘真實的記憶’呢?」赫敏看完紙條上的東西,問道。
作者「精密計算」的其他小說
《無限恐怖之機械師》