秋收的不理想本來就在預料之中,面對結果我也沒有太多失落。
近2ooo畝地基本沒有收成,而3ooo來畝地最多的畝產還不到15o斤,總收成不到2oo噸!
這點糧食只夠大楚碼頭和湘楚碼頭一年多一點點的純口糧!可以說,這個收成只能滿足不再向大楚村要糧食,卻不可能建立起糧食儲備。這倒讓我有些羨慕起大楚所在的位置,那裡的山地海拔要高一些,收成可以達到15o斤到18o斤的畝產,據說今年收成足有1ooo噸左右,足夠大楚村現有的人口兩年多的口糧!
為什麼相距不過百多里地,就這麼大的差距呢?
我對大江邊上的多雨天氣開始有些不滿。
隨著秋收,另一個訊息從太昊傳來:太昊與公孫豹的聯軍在有熊城取得大勝,狄人被驅趕出了少昊的地界,並俘獲馬匹12oo匹,俘虜4oo餘人。
俘虜隨後被押往運城,從事建設工作。
這樣的戰果早在我的預料之中,倒也沒有讓我感到有太多驚喜。不過動輒數百人的俘虜數量讓我聯想到南戎的人數,不由得有些感概:南戎人要聚齊數百人都是一件極難的事情,北方的大族卻可以聚集數千人進行戰鬥!
另一個隨大楚村的太昊匠人帶過來的訊息是,從太昊抽調過來的數十名15歲以下的少年已經在大楚村學習語言數月,取得了一些突破,這些少年男女原本多是元方在太昊時的熟識朋友,到大楚初期得到元方不少指點,加上還有元方手編的教材輔助,進展很快。眼下已經多能和戎人進行簡單交流。
這時我才真正得知元方的一個謬誤。
戎人對本族名稱地音是「yong」,而元方告訴我的卻是「nong」所以我一直把他們叫做「戎人」,實際上卻應該叫「庸」人,這個族原本該是庸族,看來元方的學習差勁,也讓我吃虧不小。
那大江以南的那些部族就應該是「南庸」了!
這是太昊優秀學生們在改編元方教材時。經過反覆核對才從元方的音中找出來的一個重要錯誤,其他錯誤不知道還有多少,現在這些太昊少年就在從事這樣一項重要的工作:將太昊與庸族地語言教材進行修訂和完善!
得到這個重要訊息後,我有點啼笑皆非:後世所說的「庸人自擾」,應該不是這個「庸人」吧。
入秋以後。大江兩岸的雨水開始減少,經過了次長江汛期,我才第一次觀察到大江水位的變化,應該說,這個變化並不是十分明顯,水位大約下降了四五米,對大江的寬度和巨大地聲勢沒有什麼顯著的改競
這個世紀的大江,遠比後世的長江寬廣得多。
1o月初,隨著雨水漸少。造船和築城兩項工作都在加快取得進展。
大楚村的長老們不殫辛勞地再次出動,為大楚村尋找更多的加盟村落,同時也在秋收後為大楚城工地送來更多的勞動力。