「好吧。」奶奶說,「我去過這附近,沒錯。」
的確是非常有意義的一生,艾斯米拉達。
「謝謝你。」奶奶說,「我盡力了。」
不僅是盡力,死神說,我對你的繼任者很有興趣。我們此前見過面。
「她是個優秀的女巫,我很確定。」威得韋克斯奶奶的陰影說,「我對此沒有一絲懷疑。」
你處理得很好,艾斯米拉達·威得韋克斯。
「這很麻煩,真的,而且我並不喜歡這樣,但我知道你對所有人都是這樣,死神先生。還有其他的辦法嗎?」
不,恐怕沒辦法。我們都飄浮在時間的風裡。但是你的蠟燭,威得韋克斯女士,它在熄滅之前還會搖晃一會兒——作為對你充實的一生的回報。我看得到你的付出與回報,而你把世界變得比你初見它時更加美好,要我說,死神說道,沒人能做得比這還好……
屋裡漆黑一片,除了死神的眼眶裡有兩個閃著光的小藍點以外,伸手不見五指。
「好吧,走這一遭很值得,我一路遇上了許多美妙的事情,包括你,我值得信賴的朋友。現在我們可以出發了嗎?」
女士,我們已經出發了。
在晨光中,離斯萊斯不遠的村莊的一個池塘裡,泡泡浮上水面,緊接著,女巫發現者蒂克小姐也浮出了水面。除了她那頭正在河岸慢慢吃著草的騾子約瑟夫以外,沒人看見這個不同尋常的場景。她拾起毛巾時黯然地對自己說,近來人們都不理睬我。
她嘆了口氣。舊的傳統消失殆盡真是太可惜了。她正巴不得像舊時代的女巫那樣被投進水塘呢——她甚至還為此進行過訓練。她在奎爾姆女子學院上過游泳課,還練習過解繩結。必要的情況下,她還可以在水下擊退歹徒。或者至少試著打破自己解繩結的最短紀錄——人們都以為那些簡單的繩結足以對付壞女巫。
如今,在池塘裡泡上一會兒則更像是她的愛好。而她最近一直有點兒煩,因為那些她待過的村子裡的人們在模仿她。她甚至聽說黑麥火腿鎮附近的一個小村落要組建游泳俱樂部【18】。
蒂克小姐拿起毛巾擦乾身體,回到她那輛小小的大篷車旁。她把裝著早餐的草料袋遞給約瑟夫,燒上一壺水,接著便來到樹下吃點心——麵包配牛油。這是一位農夫的妻子昨天向她表達謝意的禮物,因為她花了一下午教其讀書識字。蒂克小姐離開時不禁微笑起來,因為那位老婦人的眼睛直髮光。「現在。」她說,「我能看懂阿爾弗萊德收到的信上都寫了些什麼了,尤其是那些帶薰衣草香味的信。」蒂克小姐不禁反思,在阿爾弗萊德收到下一封信前,繼續教她識字究竟是不是個好主意。
填飽肚子,為即將開始的一天做好準備之後,她察覺到空氣中的一絲不安,此刻最應該做的就是製作一個沙姆博。
沙姆博是一種能夠幫助女巫集中精力的裝置,一般應該在需要的時候當場立刻製作,以便抓住時機。幾乎任何東西都能用來製作沙姆博,但其中一定要包含一種有生命的東西。一枚雞蛋也可以。不過大多數女巫更願意把雞蛋當作晚餐,以免它炸開濺到自己身上。蒂克小姐在口袋裡翻找。一隻潮蟲、一塊髒手帕、一隻舊襪子、一顆很老的七葉樹果實、一塊中間有個洞的石頭和一朵蒂克小姐不認識所以不敢亂吃的蘑菇。她熟練地用一根細繩和一截有彈力的內褲鬆緊帶把它們全部系在一起。
接著她拉動繩子。有點不對勁。伴著一聲在樹林中迴盪的撥絃聲,這團東西騰到半空旋轉起來,扭成一團,轉個不停。
「好吧,這下就複雜了。」蒂克小姐嘆息道。
威得韋克斯奶奶小屋附近樹林的另一頭,奧格奶奶險些把一壺最好的自制蘋果酒掉在她的貓——古烈波身上。她把一壺又一壺的蘋果酒貯藏在她小屋旁邊陰涼處的水泉裡。那隻公貓正要低聲嘶叫,但是看了一眼女主人之後,它還是決定乖乖聽話。因為奧格奶奶一向滿是笑容的臉這天早上卻是陰雲密佈。
它聽見她嘀咕:「本應該是我。」
在熱努瓦,陪同丈夫維倫斯進行王室出巡的路上,蘭克裡的王后瑪格麗特——曾經的女巫——發現,即使她自認為已經退出了魔法界,魔法世界卻沒有退出她的生活。令人震驚的訊息如同海嘯一般席捲世界,她不由得打了個冷戰,這預示著事情就要變得……不一樣了。
在安卡·摩波,柏符先生的搞怪道具專賣店裡所有的放屁坐墊都發出悲傷而和諧的放屁聲;在同一時刻的奎爾姆,既是女巫又是歌手的艾格尼絲·尼特剛剛睡醒,帶著一種許多人都很熟悉的感覺:自己似乎在前一晚的首演派對上出了醜【19】。那情景現在還浮現在她眼前。接著她就聽到內心的波蒂塔在哀號……
在安卡·摩波城區的隱形大學裡,龐德·斯蒂本剛剛吃完一頓漫長的早飯,走進高能量魔法大樓的地下室。他停下腳步,目瞪口呆。在他面前,「赫克斯【20】」正以龐德前所未見的速度執行計算。可他甚至都還沒輸入問題,也沒拉動那個了不起的大把手呢!在細管裡爬來爬去進行演算的螞蟻快得模糊成一片。那個……那個齒輪旁邊的螞蟻是不是撞在了一起?
龐德將問題輸進「赫克斯」:有什麼事情是你清楚而我不清楚的?拜託了,赫克斯。
蟻冢附近忙亂一陣後,吐出了答案:幾乎所有事情。
龐德換了更加嚴謹的方式重新輸入問題,加上了幾個程式設計時必要的if、before子句【21】。問題又長又複雜,作為一名只吃了一頓飯的巫師,提出這個問題可不簡單。而且沒有人明白龐德想表達什麼,但是在嘔出一大團螞蟻之後,「赫克斯」丟擲了答案:我們要處理威得韋克斯奶奶之死。
於是,龐德去找大校長慕斯特朗·雷德克里,他一定想要知道這個訊息……
安卡·摩波首腦的長方形辦公室裡,維第納利大人正入迷地看著報紙上的填字遊戲自動填字……
在蘭姆託山區的奧義東寺,記錄歷史的傻人們的長老舔舔他的神奇鉛筆,記下了這件事……
一隻叫那誰的貓發出風車似的呼嚕聲。
身處旅途之中的艾斯克莉娜,一個曾經是巫師的女人,悲傷地握住了兒子的手……
然而在碟形世界另一面,一個亮晶晶的、夢可以成真的世界裡——那裡的居民喜歡偷偷潛入其他世界去搞破壞、毀滅、偷竊、投毒——一位名叫豌豆花的精靈勳爵感受到空中出現一陣強有力的顫動,就像蜘蛛感受到獵物落入蛛網。
他高興地搓搓手。又少了一道障礙,他對自己竊竊私語。他們的力量會變弱的……
在白堊地,噼啪菲戈人的凱爾達望著閃爍的火苗想,巫中之巫去了美好的地方。
「一路走好,巫婆中的巫婆。我們會很懷念你的。」她嘆了口氣,召喚她的丈夫——部落的首領,「羅伯,我有些擔心我們了不起的大塊頭小巫婆,她需要你。去找她,羅伯。帶上幾個弟兄一起去找她。」
珍妮匆匆走進房間去取坩堝。我們這個世界的邊界不再像從前那樣牢固,她對自己說,我得搞清楚接下來會怎樣……
在遠方,一個難以想象的地方,一個帶著鐮刀的身影,不得不說,帶著些許悲傷,為一匹白馬卸下了馬鞍。 
作者「特里·普拉切特」的其他小說
《碟形世界2:實習女巫和小小自由人》《碟形世界5:實習女巫和午夜之袍》《碟形世界:貓和少年魔笛手》《碟形世界:魔法的顏色》《碟形世界4:實習女巫和冬神》《碟形世界3:實習女巫和空帽子》