第十二章 出口

「這只不過是一頂舊帽子罷了。」安娜格蘭姆說。

蒂凡尼抬頭望著這個比她高的女孩,慢慢地笑了。

「安娜格蘭姆?」她說著張牙舞爪地舉起一隻手。

安娜格蘭姆往後退了一步。「哦,不,」她說,「你不許那樣做!你不會那樣做的!來人阻止她啊!」

「你想要一隻氣球嗎,安娜格蘭姆?」蒂凡尼說著,慢慢地從桌子上溜了下來。

「不!求求你!」安娜格蘭姆又往後退了一步,彎曲著手臂擋住她的臉,一條長凳絆倒了她。蒂凡尼拉起她,微笑著拍了一下她的臉頰。

「那麼我就不買給你了。」她說,「不過,麻煩你搞清楚‘腦子很有問題’這幾個字的意思,好嗎?」

安娜格蘭姆的臉僵硬地笑著。「好的。」她好不容易說出了這兩個字。

「這就好,我們會成為朋友的。」

蒂凡尼留下她站在那兒,走回去拿起那頂帽子。

「呃,恐怕你還有點糊塗,」佩特拉對蒂凡尼說,「你可能還沒有理解。」

「哈,我不是真的害怕,你們知道,」安娜格蘭姆插嘴道,「這當然只是一個玩笑。」但沒有人理會她的話。

「理解什麼?」蒂凡尼說。

「她真的給了你她的帽子!」女孩們齊聲說。

「你知道,如果這帽子會說話,它會說出怎樣的故事來啊。」露西·沃貝克說。

「這只是一個玩笑。」安娜格蘭姆又說,沒有人在聽她說話。

蒂凡尼看著那頂帽子。它非常舊,還不太乾淨。如果這帽子會講話,它可能是會咕噥著說話的。

「這一會兒威得韋克斯奶奶在哪兒?」她問。

女孩子們一陣驚呼。這幾乎和帽子的事兒一樣令人吃驚。

「嗯……你這麼叫她,她不介意嗎?」佩特拉問。

「是她讓我這麼叫的。」

「我們聽說,只有你和她認識了,就像是,有一百年那麼久,她才會讓你這樣叫她……」露西·沃貝克說。

蒂凡尼聳聳肩。「呃,不管怎樣,」她說,「你們知道她現在在哪兒?」

「哦,和年老的女巫們坐在一起喝茶聊天,聊酸辣調味品是怎麼做的,聊如今的女巫和她小時候的女巫的差別……」露露·達林說。

「什麼?」蒂凡尼說,「只是在喝茶?」

女孩子們彼此困惑地對視著。

「呃,還吃小圓麵包,」佩特拉說,「要是你覺得這很重要的話。」

「但是她為我開啟了那扇門,那扇進出……沙漠的門!在你這樣做了以後,你不可能只是坐在那兒喝茶、吃小圓麵包!」

「呃,我看見的那些麵包上有糖霜,」佩特拉又緊張地鼓起勇氣說了一句,「不是家制的那種——」

「聽著,」露西·沃貝克說,「你知道嗎,我們其實什麼也沒有看見。你只是站在那兒,灼熱的白光圍繞著你們,我們走不進去。接著,威得韋克斯奶——女士向前走去,徑直走了進去,然後你知道嗎,你們兩個人站在了那兒,接著光亮‘噓噓’地響著消失了,而你,就跌倒了?」

「露西沒能十分準確地表達出來的意思是——」安娜格蘭姆說,「其實我們沒有看見你去任何地方。當然,我是作為朋友告訴你這一點的。我們只看見一片光亮,那可以是任何東西。」

蒂凡尼認為安娜格蘭姆會成為一個好女巫。她能給自己編一個她確實相信的故事,還能像一個皮球一樣迅速地反彈回來。

「不要忘了,我看見了馬。」哈麗雅塔·比爾克說。

安娜格蘭姆的眼睛骨碌碌轉著:「哦,是的,哈麗雅塔認為她在天空中看見了一匹馬,只是她說它看起來不像是馬。她說要是你不去想一匹馬真實的模樣,只是想象著馬可能是什麼模樣,那它看起來倒像是一匹馬的樣兒。對嗎,哈麗雅塔?」

「我沒有那麼說!」哈麗雅塔著急地說。

「噢,對不起。你的話聽上去就是這個意思。」

「呃,有人說他們在近旁的田野上也看見了一匹吃草的白馬。」佩特拉說,「很多年長的女巫都說她們覺得……」

「是的,有人認為他們在田野上看到了一匹馬,後來它就再也不見了。」安娜格蘭姆用一種歌唱似的聲音說——當她以為別人都是傻瓜時,她便會用這種聲音說話,「一匹馬站在田野上,這在鄉下一定非常少見。不管怎樣,如果那兒真的有一匹馬的話,它也不是白色的,它是灰色的。」

蒂凡尼坐在桌子邊上,看著她的膝蓋。她對安娜格蘭姆給她的反擊感到有點惱怒,但是現在,疲憊的感覺又悄悄襲來了。

「我猜你們誰也沒有看見一個藍色的小個子吧,大概有六英寸高,紅頭髮?」她平靜地問。

「有人看見了嗎?」安娜格蘭姆帶著惡意的喜悅問。女孩子們都輕聲說:「沒有。」

「對不起,蒂凡尼。」露西說。

「不用擔心,」安娜格蘭姆說,「他可能騎著他的白馬離開了!」

蒂凡尼想,這又會像在精靈國發生的故事那樣,甚至連我都記不清那是否是真的。別人為什麼要相信我呢?但是她必須努力一下。

「那兒有一扇黑色的門。」她慢慢地說,「門開啟後,前面是一片黑色的沙漠,但是那些沙子非常輕,天空中有星星。死神就在那兒,我和他說話……」

「你和他說話了,是嗎?」安娜格蘭姆說,「他說什麼了,請問?」

「他沒有說‘請問’。」蒂凡尼說,「我們談得不多。不過他也以為出口有馬戲表演看。」

「是有啊,不是嗎?」哈麗雅塔問。

女孩子們都不說話了,只聽見外面大賽場上傳來了喧鬧聲。

「這不是你的錯,」安娜格蘭姆用一種對她而言幾乎是友好的語氣說,「這一切就像我說過的——是威得韋克斯女士讓人們的頭腦變得糊塗了。」

「那光亮是怎麼一回事兒?」露西說。

「可能是球狀閃電,」安娜格蘭姆說,「它們是很奇怪的東西。」

「但是人們為了進去捶打過它!它硬得像塊冰!」

「啊,是的,可能感覺上是那樣。」安娜格蘭姆說,「但是它……可能讓人們的肌肉這樣感覺而已,也許是這樣。我只想幫大家理清思路,」她又添了一句,「你們得理智點。她只是站在那兒,你們看到的。沒有門,沒有沙漠,只有她一個人。」

蒂凡尼嘆了一口氣。她只是覺得很累。她只想離開這兒。她只想回家。要是她的靴子不是突然變得那麼不舒服的話,她會走回家去的。

女孩子爭論著。蒂凡尼解開了靴子上的一條蕾絲帶,用力一拉。

銀黑色的粉塵撒落了下來。沙粒落到地上時彈了回去,慢慢地,像輕霧一樣嫋嫋地升了起來。

女孩們都轉過身,默不作聲地看著。佩特拉彎下身,抓住了一些粉塵。她抬起手,小小的沙粒從她的手指間滑落,慢慢地,像輕輕的羽毛一樣落了下去。

「有時候事情會出錯,」她說,她的聲音聽上去很遙遠,「布萊克凱布女士告訴過我。你們有人看見過快要去世的老人嗎?」有一兩個人點了點頭,每個人都望著那些沙粒。

「有時候事情會出錯,」佩特拉又說了一遍,「有時他們奄奄一息,但是卻不能離去,因為他們不知道出口在哪兒。她說,這時候就需要你在那兒,在他們的身邊,幫助他們找到那扇門,他們就不會在黑暗中迷路了。」

「佩特拉,我們不應該談論這些事兒。」哈麗雅塔輕聲地說。

「不!」佩特拉說,她的臉紅了,「現在是談論它的時候了,就在這兒,就只有我們!蒂凡尼說因為這是你能為他們做的最後一件事兒。她說他們必須穿越一片黑色的沙漠,那兒的沙子……」

「哈哈!伊爾維吉夫人說這種事兒是黑魔法。」安娜格蘭姆說,她的聲音突然尖銳得像一把刀。

「她這麼說的?」佩特拉做夢似的說,手中的沙子撒落到地上,「噢,布萊克凱布女士說月亮有時明亮,有時被遮擋在雲層的後面,但是你應該永遠記住,它們是同一個月亮。還有……安娜格蘭姆?」

「怎麼了?」

佩特拉深吸了一口氣。

「這輩子你最好不要再打斷我的話,有膽子你就試試看!我是當真的。」


作者「特里·普拉切特」的其他小說

碟形世界6:實習女巫和王冠》《碟形世界2:實習女巫和小小自由人》《碟形世界5:實習女巫和午夜之袍》《碟形世界:貓和少年魔笛手》《碟形世界:魔法的顏色》《碟形世界4:實習女巫和冬神