這個結果猶如晴天霹靂。誰料到會出現這樣一個計算錯誤呢?巴比康不願相信,尼切爾重新檢查了他的那些資料,準確無誤。至於計算公式的準確性更是毋庸置疑。他們重新校對了一遍,確實,要達到平衡點,第一秒內的初始速度一定要達到一萬六千五百七十六米。
三位好友面面相覷,相對無言。還有誰有胃口吃早飯。巴比康雙唇緊閉,眉頭緊鎖,兩個拳頭緊緊地握在一起,一言不發地望著窗外。尼切爾雙臂抱在一起,檢查著計算過程。米歇爾·阿爾當在小聲嘀咕:「這些學者就是這樣!就不會幹別的!要是能掉回地球,掉到劍橋天文臺,把它砸毀並砸死它裡面那些只知道擺弄數字的人,我願出二十個皮斯托爾sup/sup!」
船長突然想起了什麼,他馬上告訴了巴比康。
「啊,對了!」他說,「現在是早上七點,出發到現在已經過了三十二個小時。我們已經走了一半的路程,可據我所知,我們並沒有往下掉!」
巴比康沒有說話。他看了船長一眼,拿起一隻羅盤,開始測量與地球的視角。然後,他透過下部舷窗,認真進行觀測,還考慮到了炮彈的相對靜止。隨後站起身,抹去額頭上滾動的汗珠,在紙上寫下了一些資料。尼切爾明白,主席是要從炮彈與地球的距離中減掉地球的半徑。他焦急不安地注視著巴比康。
過了一小會,巴比康喊道:「不!不!我們不會掉下去的!我們與地球的距離已經超過五萬英里!如果出發時的速度只有一萬一千米每秒的話,炮彈早就應該停止前進,而現在我們已經過了它本該停下的那一點,我們還在不斷上升!」
「很明顯,」尼切爾答道,「由此看來,四十萬磅火棉產生的推動力使得炮彈的初速早已超過要求的一萬一千米。現在我明白了,為什麼距發射僅有十三分鐘,我們便遇見距離地球兩千多法裡的第二顆衛星。」
「這種解釋很有可能,」巴比康又說道,「因為當炮彈裡的水從隔離層排出後,它的重量會驟然下降。」
「太對了!」尼切爾說道。
「啊,正直的尼切爾,」巴比康歡呼道,「我們得救了!」
「好了,」米歇爾·阿爾當平靜地答道,「既然我們已經得救,吃早餐吧。」
的確,尼切爾並沒有搞錯。幸虧炮彈的初速超過了劍橋天文臺要求的速度,儘管如此,劍橋天文臺的資料仍然是錯誤的。
虛驚一場之後,三位旅行者開始了愉快的早餐。他們胃口很好,聊得也很開心!代數風波之後,他們的信心有增無減。
「為什麼我們不會成功?」米歇爾說道,「我們怎麼會到不了月球?發射已經成功。我們不會有任何障礙,任何絆腳石。比起在大海中顛簸的船隻,比起要和大風抗爭的熱氣球,我們的道路更加寬廣。既然船兒可以任意航行,熱氣球也可以自在飛行,為什麼我們的炮彈不能到達它的目的地呢?」
「它會到的。」巴比康說。
「就算是為了美國人民的榮譽也該如此,」米歇爾·阿爾當又說道,「只有美利堅民族才會有如此壯舉,也只有這個民族能出現巴比康主席這樣的人物!啊,我想起來了,既然現在我們再也沒有什麼好擔心的了,我們該幹什麼好呢?要不旅途該多無聊啊!」
巴比康和尼切爾做了一個否認的手勢。
「但是,我的朋友們,對此我早有準備,」米歇爾·阿爾當又說道,「你們儘管開口,象棋、跳棋、橋牌、多米諾骨牌,你們要什麼有什麼!我們只缺了一個彈子房。」
「什麼?」巴比康問道,「你把這些玩意兒都帶來了?」
「當然,」米歇爾回答說,「這些東西不但可以給我們解悶兒,以後還可以放在月球的咖啡館裡!」
「我的朋友,」巴比康答道,「如果月球上有人的話,他們一定比地球人類早出現幾千年,因為毋庸置疑,月球要比地球更加古老。所以,如果月球人早在幾萬年以前就出現了,而且他們腦袋的構造與我們的一樣的話,他們早就發明了我們已經發明,甚至在接下來的幾個世紀中將要發明的一切。我們不但沒有什麼好教給他們的,還要向他們學習呢!」
「什麼!」米歇爾說,「你認為他們已經擁有了像菲狄亞斯、米開朗基羅或者拉菲爾那樣的藝術家了嗎?」
「是的。」
「像荷馬、維吉爾、彌爾頓、拉馬丁、雨果一樣的詩人?」
「一定。」
「像柏拉圖、亞里士多德、笛卡兒、康德一樣的哲學家?」
「沒錯。」
「像阿基米德、歐幾里德、帕斯卡、牛頓一樣的科學家?」
「當然。」
「像阿那爾一樣的喜劇演員和像……像納達一樣的攝影師?」
「肯定。」
「那麼,巴比康朋友,如果這些月球人和我們一樣,甚至比我們更有本事的話,為什麼沒有試圖與地球建立聯絡呢?為什麼沒有向地球發射一枚月球炮彈呢?」
「誰告訴你他們沒有這樣做呢?」巴比康嚴肅地問道。
「事實上,」尼切爾接著說道,「這對於他們來說更加容易。因為第一,月球表面的引力是地表的六分之一,發射炮彈更加容易;第二,他們只要把炮彈送到八千法裡的高空,而不是八萬法裡,這樣的話只需我們發射力量的十分之一就夠了。」
「那麼我再重複一遍:為什麼他們沒有這麼做呢?」米歇爾問道。
「那我也再重複一遍:誰告訴你他們沒有這麼做?」巴比康反問道。
「什麼時候?」
「成千上萬年前,在地球上還沒有出現人類的時候。」
「那炮彈呢?炮彈在哪兒?讓我看看?」
「我的朋友,」巴比康回答說,「地球表面的四分之三都被海洋所覆蓋。因此,我們有理由假設,如果月球人真的發射了炮彈,它有可能已經沉沒在太平洋或大西洋深處。抑或是在某個大峽谷,因為那時候地殼還沒有完全形成。」
「我的巴比康老兄,」米歇爾回答說,「你真是無所不知,對你的智慧我五體投地。但是,我還有一個更好的假設:那些月球人既然出現得比我們早,也比我們聰明,可他們卻沒有發明火藥。」
就在這個時候,狄安娜也加入了他們的談話,它大聲叫了兩下,要求它的早餐。
「啊,」米歇爾·阿爾當叫道,「我們一直在討論,卻忘了狄安娜和衛星。」
於是,一份豐盛的食物被端到了狄安娜的面前,它大口地吃著,胃口很不錯。
「你瞧,巴比康,」米歇爾說道,「我們的炮彈應該成為第二個諾亞方舟,把每種家畜都帶一對到月球上去。」
「也許,」巴比康答道,「但我們的地方不夠。」
「那就擠一點嘛!」米歇爾說道。
「事實上,」尼切爾接著說道,「牛、奶牛、公牛和馬,這些反芻類動物在月球上都會很有用。不幸的是,我們的空中車廂既不能變成馬廄,也不能變成牛棚。」
「但至少,」米歇爾說道,「我們應該帶一頭驢,只是一頭小驢子,這種又勇敢又有耐性的動物,連老西勒諾斯sup/sup都喜歡騎它。我也非常喜歡這些可憐的驢子。這種動物是所有生命中最不幸的。它活著的時候人們就抽打它,就連它死後,人們也不放過它。」
「這是什麼意思?」巴比康問道。
作者「儒勒·凡爾納」的其他小說
《海底二萬里》《八十天環遊地球》《地心遊記》《烽火島》《壯麗的奧裡諾科河》《旋轉乾坤》《神秘島》《小把戲》《征服者羅比爾》《大臣號遇難者》《二十世紀的巴黎》《迎著三色旗》《金火山》《環遊黑海歷險記》《世界主宰者》《印度貴婦的五億法郎》《凡爾納短篇小說》《巴爾薩克考察隊的驚險遭遇》《沙皇的郵件》《約納丹號歷險記》