「比如說?」

阿塞夫眉頭一鎖:「比如為你的人民、你的習俗、你的語言驕傲。阿富汗就像一座到處扔著垃圾的美麗大廈,得有人把垃圾清走。」

「那就是你在馬紮挨門挨戶所做的?清走垃圾?」

「準確無誤。」

「在西方,人們有另外一個說法,」我說,「他們管這個叫種族清洗。」

「真的嗎?」阿塞夫神色一亮,「種族清洗。我喜歡它。我喜歡它的發音。」

「我只想要這個男孩。」

「種族清洗。」阿塞夫喃喃自語,品味著這個片語。

「我要這個男孩。」我又說了一遍。索拉博的眼睛望著我,那是一雙任人宰殺的羔羊的眼睛,甚至還有眼影——我記得,宰牲節那天,我家院子裡面,毛拉在割斷綿羊的喉嚨之前,塗黑它的眼睛,給它吃一塊糖。我認為我從索拉博眼中看到了哀求。

「告訴我為什麼。」阿塞夫說。他的牙齒輕輕咬著索拉博的耳垂,在上面遊走。他的額頭流出汗珠。

「那是我的事情。」

「你想要他幹什麼呢?」他說,然後露出猥褻的微笑,「或者,想要對他做什麼?」

「真噁心。」我說。

「你怎麼知道?你試過了嗎?」

「我會帶他到一個更好的地方去。」

「告訴我為什麼。」

「那是我的事情。」我說。我不知道自己何以變得如此強硬,也許是臨死一搏吧。

「我真奇怪,」阿塞夫說,「我真的很奇怪,為何你那麼老遠來?阿米爾,為什麼你那麼老遠來,就為了一個哈扎拉人?你為什麼來這兒?你來這裡的真正原因是什麼?」

「我有我的理由。」我說。

「那麼很好。」阿塞夫冷笑著說。他按著索拉博的背,將他推向桌子右邊。索拉博的屁股碰到桌子,將其撞翻,葡萄掉了一地。他迎面跌倒在葡萄上,上衣被葡萄汁染成紫色。穿著一圈銅球的桌腳現在指向天花板。

「那麼,給你。」阿塞夫說。我把索拉博扶起來,壓碎的葡萄粘在他褲子上,如同海貝吸附在碼頭上,我幫他抹掉。

「去吧,帶上他。」阿塞夫指著門說。

我拉起索拉博的手。他很小,皮膚乾燥,長著繭。他手指挪動,跟我扣在一起。我又看見寶麗萊照片上的索拉博了,看到他的手臂抱著哈桑的大腿、頭靠在他父親臀部上的那種神情,看到他們兩個微笑著。我們穿過房間,鈴鐺叮噹叮噹響。

我們走到門邊。

「當然,」阿塞夫在身後說,「我沒有說這是免費的。」

我轉過身:「你想要什麼?」

「你必須自己贏得他。」

「你想要什麼?」

「我們還有些沒了結的賬,你和我。」阿塞夫說,「你記得的,對吧?」

他無須擔心。我永世不會忘記達烏德汗推翻國王那天。成年之後,每當我聽到達烏德汗的名字,就能想起哈桑舉起彈弓,瞄準阿塞夫的臉,哈桑說人們會叫他獨眼龍阿塞夫,而不是吃耳朵的阿塞夫。我記得自己對哈桑的勇氣欽羨不已。阿塞夫退開,發誓說他會給我們教訓。他已經在哈桑身上實現了誓言。現在輪到我了。

「好吧。」我找不到其他話可說。我不想求饒,那隻會讓他更加痛快。

阿塞夫把衛兵喚進屋裡。「我要你們聽著。」他對他們說,「再過一會,我會關上門。然後他和我會處理一點陳年爛賬。你們無論聽到什麼,都別進來!聽到沒有?別進來!」

衛兵點著頭,看看阿塞夫,看看我。「是,老爺。」

「完了之後,我們只有一個能活著走出這間房子,」阿塞夫說,「如果是他,那麼他就贏得自由,你們放他走,明白了嗎?」

年紀較大的衛兵不安地說:「可是老爺……」

「如果他走出去,你們放他走!」阿塞夫大叫。那兩個衛兵嚇得連連點頭。他們轉身離開,有個去拉索拉博。

「讓他留下,」阿塞夫說,獰笑著,「讓他看看。學點教訓對孩子有好處。」

衛兵離開。阿塞夫放下念珠,把手伸進黑色背心的上袋。他掏出來的東西,我早就料到了:不鏽鋼拳套。

那人的頭髮塗著啫喱水,厚厚的嘴唇上面留著克拉克·蓋博那樣的小鬍子。啫喱水浸透了綠色的手術紙帽,弄出非洲地圖似的汙跡。我記得他黑色的脖子上掛著一條安拉金鍊。他俯視著我,連珠炮似的說出一種我聽不懂的語言,烏爾都語sup/sup,我想。我的眼睛盯在他的喉結,看著它上上下下,我想問他究竟多大年紀——他看上去太年輕,像外國肥皂劇裡面某個演員。但我說出口的只是,我要狠狠揍他一頓,我要狠狠揍他一頓。

我不知道自己有沒有狠狠揍阿塞夫一頓。我想沒有吧,怎麼可能呢?那是我第一次跟人打架。我長這麼大了,還沒朝人揮過一拳呢。

在我記憶中,跟阿塞夫打架的情景栩栩如生,真叫人吃驚:我記得阿塞夫在戴上拳套之前開啟了音樂。在某個時刻,長方形的禱告毛毯,織著麥加地圖那張,從牆上松落,掉在我頭上,它上面的泥土弄得我打噴嚏。我記得阿塞夫抓起葡萄磨著我的臉,他咬牙切齒,滾動著血紅的眼睛。在某個時刻,阿塞夫的頭巾脫落,露出幾縷長及肩膀的金色頭髮。

還有結局,當然。結局我看得一清二楚。我想我會永遠記得。

我記得的大體是這樣的:他的拳套在午後的陽光中閃亮,他第一次擊中我時,我渾身發冷,但很快,我的鮮血就溫暖了他的拳套。我被甩到牆壁,一顆本來可能掛著畫的釘子刺進我的後背。我聽到索拉博的尖叫,還有手鼓、手風琴、雷布巴琴演奏的樂聲。身子撞到牆壁上,拳套擊打我的下巴。被自己的牙齒噎住,將它們吞下去,我想起自己曾花了無數時間刷牙、清牙縫。被摔倒牆上。倒在地板上,血從破裂的上唇流出來,滴汙了淡紫色的地毯,腹部陣陣劇痛起伏,想著我什麼時候才能再次呼吸。我的肋骨斷裂,聲音跟折斷樹枝一樣,從前哈桑和我經常拿折斷的樹枝當劍,像舊電影裡面的辛巴德那樣決鬥。聽到索拉博的尖叫。我的側臉撞上電視櫃的一角。又是一聲斷裂,這次正中我左眼下面。我聽到音樂聲,索拉博的尖叫聲。手指抓著我的頭髮,拖著我向後,不鏽鋼閃閃發亮,它們揮擊過來,斷裂聲再次響起,這次是我的鼻子。咬牙忍痛,發現我的牙齒已經不像過去那樣齊整了。被踢中。索拉博不斷尖叫。

我不知道自己何時開始發笑,但我笑了。笑起來很痛,下巴、肋骨、喉嚨統統劇痛難忍。但我不停笑著。我笑得越痛快,他就越起勁地踢我、打我、抓我。

「什麼事這樣好笑?」阿塞夫不斷咆哮,一拳拳擊出。他的口水濺上我的眼睛。索拉博尖叫。

「什麼事這樣好笑?」阿塞夫怒不可遏。又一根肋骨斷裂,這次在左邊胸下。好笑的是,自1975年冬天以來,我第一次感到心安理得。我大笑,因為我知道,在我大腦深處某個隱蔽的角落,我甚至一直在期待這樣的事情。我記得那天,在山上,我用石榴扔哈桑,試圖激怒他。他只是站在那兒,一動不動,紅色的果汁染在他襯衣上,跟鮮血一樣。然後他從我手裡拿過一個石榴,在自己額頭上磨碎。現在你滿意了嗎?他悽然說,你覺得好受一些了嗎?我從不曾覺得高興,從不曾覺得好受一些,根本就沒有過。但我現在感覺到了。我體無完膚——我當時並不清楚有多糟糕,後來才知道——但心病已愈。終於痊癒了,我大笑。

接著是結局,我就算埋在墳裡也會記得。

我躺在地上哈哈大笑,阿塞夫坐在我胸膛,一張發瘋似的臉被縷縷晃動的頭髮圍繞著,離我的臉只有幾英寸。他一隻手掐著我的喉嚨,另外一隻戴著拳套,作勢懸在肩上,他舉起拳頭,準備再次擊落。

接著,「別打了。」一個微弱的聲音響起。

我們都看著。

「求求你,別再打了。」

我想起在恤孤院的時候,負責人給我和法裡德開門,說了一句話。他叫什麼名字來著?察曼?那東西跟他形影不離。他說,他無論走到那兒,都會將它塞在褲帶上。

「別再打了。」

眼影混著淚珠,在他臉上衝出兩道黑色的痕跡,弄糊了胭脂。他下唇顫抖著,流著鼻涕,「別打了。」他哽咽道。

彈弓被拉滿,他的手高舉過肩,握著橡皮筋末端的弓杯。弓杯裡面有個東西,黃色的,閃閃發光。我將血從眼上眨落,看到那是一個銅球,從桌子的底座取下來的。索拉博將彈弓瞄準阿塞夫的臉。

「別再打了,老爺。」他說,嘶啞的聲音顫抖著,「別再傷害他。」

阿塞夫的嘴巴無言地扭曲,欲言又止。「你知道你自己在幹什麼嗎?」最後他說。

「求求你,停下來。」索拉博說,淚水又從綠色的眼睛湧出,和眼影混在一起。

「把它放下,哈扎拉人。」阿塞夫氣急敗壞,「把它放下,不然我會處置你,相比之下,我剛才對他做的,不過是溫柔地擰擰耳朵罷了。」

淚水流個不停。索拉博搖搖頭。「求求你,老爺,」他說,「停下來。」

「放下。」

「別再傷害他了。」

「放下。」

「求求你。」

「把它放下!」

「別打了。」

「把它放下!」阿塞夫放開我的喉嚨,朝索拉博撲去。

索拉博鬆開弓杯,彈弓發出嘶嘶的聲音。接著阿塞夫慘叫起來,用手掩著片刻之前還是左眼所在的地方。血滲出他的指縫。血,還有其他東西,像啫喱水一樣的白色的東西。那叫玻璃狀液,我清楚地想起來。我在某個地方讀到過,玻璃狀液。

阿塞夫在地毯上打滾,翻來覆去,不斷慘叫,雙手仍掩著血淋淋的眼眶。

「我們走!」索拉博說,他拉起我的手,把我扶起來。我被痛擊過的身體每一寸都在發痛。阿塞夫在我們後面叫著。

「出去!滾出去!」他高聲尖叫。

我跌跌撞撞開啟門。衛兵看到我的時候,眼睛睜得大大的,我在想自己像什麼樣子,每次呼吸都帶來胃痛。有個衛兵用普什圖語說了幾句,接著飛也似的跑過我們,奔進房間。阿塞夫仍在裡面不停喊著「出去!」。

「快走,」索拉博說,拉著我的手,「我們走。」

我拉著索拉博的小手,掙扎著走下門廳。我回頭看了最後一眼,衛兵在阿塞夫身邊亂成一團,朝他臉上做著什麼。我恍然大悟:銅球還嵌在他空洞的眼眶裡。

我覺得天旋地轉,倚著索拉博,蹣跚走下樓梯。樓上傳來阿塞夫聲聲慘叫,如同受傷野獸的哀嚎。我們走出來了,走進陽光中,我的手臂壓在索拉博肩膀上,然後我看見法裡德朝我們跑來。

「奉安拉之名!奉安拉之名!」他說,眼睛大大地瞪著我。他將我的手臂摔在肩膀,背起我,朝卡車飛奔而去。我想我尖叫了。我看見他的拖鞋嘭嘭蹬著地面,甩打著他粗黑的後腳跟。呼吸很痛。然後我看到了陸地巡洋艦的車頂,被放進後座,看到發皺的米色坐墊,聽見車門開啟的叮叮叮聲音。一陣跑步聲繞過車身,法裡德和索拉博匆匆談了幾句,車門用力關上,引擎發動。車子猛然前衝,我感到額頭上有隻小手。我聽見街道上的聲音,幾聲呼喝,看見窗外的模糊的樹朝後退去。索拉博在哭泣,法裡德仍不停重複著:「奉安拉之名!奉安拉之名!」

大約在那時,我昏了過去。

【註釋】

mazar,按馬紮裡沙里夫是mazar-e-sharif的音譯,在波斯語中即「馬紮和沙里夫」,由馬紮和沙里夫兩個城區組成。

英語中有句俗語,「abadpennyalwaysturnsup」,意思是壞人總是會回來。

babrakkarmal(1929~1996),1979年至1986年任阿富汗總統。

meymanah,阿富汗西北部省份法里亞布(faryab)首府。

urdu,巴基斯坦官方語言。