第三卷 第16章

傲慢與偏見 簡·奧斯丁 第1頁,共2頁

出乎伊麗莎白的意料,賓利先生非但沒有接到他朋友不能踐約的道歉信,而且在凱瑟琳夫人來訪後不幾天,就帶著達西一同來到朗伯恩。兩位先生來得很早。伊麗莎白坐在那裡無時無刻不在擔心,惟恐母親向達西提起他姨媽來訪的事,幸好貝內特太太還沒來得及說這件事,賓利就提議大家出去散散步,因為他想和簡單獨待在一起。眾人都表示同意。貝內特太太沒有散步的習慣,瑪麗又總是抽不出時間,於是其餘五個人便一道出去了。賓利和簡隨即讓別人走到前面,自己落在後面,讓伊麗莎白、基蒂和達西去相互應酬。他們三人都不大說話:基蒂很怕達西,因此不敢說話;伊麗莎白正在暗自痛下決心,準備孤注一擲;達西或許也是如此。

他們朝盧卡斯家走去,因為基蒂想去看看瑪麗亞。伊麗莎白覺得用不著大家都去,於是等基蒂離開他們之後,她就大著膽子跟達西繼續往前走。現在是她拿出決心的時候了。等她一鼓起勇氣,便立即說道:

「達西先生,我是個非常自私的人,只圖自己心裡痛快,也不管是否會傷害你的感情。你對我那可憐的妹妹恩深義重,我再也不能不感激你了。我自從得知這件事以後,心裡急巴巴的就想向你表示我的感激之情。假如我家裡人全知道這件事的話,我就不會只表示我個人的謝意了。」

「我感到很抱歉,萬分抱歉,」達西答道,聲調既驚奇又激動,「你居然知道了這件事,因為搞不好會引起誤解,使你覺得不安。我沒想到加德納太太這麼不可信賴。」

「你不應該責怪我舅媽。只因莉迪亞不留意說漏了嘴,我才知道你也牽涉在這件事裡。當然,我不打聽清楚是不會罷休的。請允許我代表我們全家,再三向你表示感謝,感謝你懷著一片慷慨、憐憫之心,不辭辛勞,受盡委屈,去尋找他們。」

「如果你非要感謝我,」達西答道,「那就只為你自己表示謝意吧。我不想否認,我所以要那樣做,除了別的原因之外,也是為了想要討你喜歡。你家裡人不用感謝我。我雖然尊敬他們,可我當時只想到你一個人。」

伊麗莎白窘得一聲不響。隔了一會,她的朋友又說道:「你是個有度量的人,不會耍弄我。要是你的態度還和四月份一樣,就請你立即告訴我。我的感情和心願還依然如故。不過,你只要發一句話,我就永遠不提這件事。」

伊麗莎白一聽這話,越發感到窘迫,也越發感到焦急,便不得不開口說話。她雖然說得吞吞吐吐,但對方立即領會到,自從他提到的那個時候起,她的心情已經發生了巨大變化,現在聽到他如此表露心跡,她不由得非常感激,非常高興。這個回答使他感到從未有過的快樂,他當即抓住時機,向她傾訴衷曲,那個慧黠熱烈勁兒,恰似一個陷入熱戀的人。假如伊麗莎白能夠抬起頭來看看他那雙眼睛,她就會發現,他滿臉喜氣洋洋,使他顯得越發英俊。不過,她雖然看不見他的神情,卻能聽見他的聲音。他一個勁地向她傾吐衷腸,表明她在他心目中是多麼重要,使她越聽越珍惜他的一片衷情。

兩人不管什麼方向,只顧往前走。他們有多少事情要思索,要體味,要談論,哪還有心思去注意別的事情。伊麗莎白很快就認識到,他們這次所以能取得這樣的諒解,還要歸功於達西姨媽的一番努力。原來,這位夫人回家路過倫敦的時候,果真去找過達西,把她去朗伯恩的經過、動機,以及她與伊麗莎白的談話內容,都一五一十地告訴了他,特別著重敘說了伊麗莎白的一言一語,因為照老夫人看來,這些言語尤其能表明伊麗莎白的狂妄任性。她以為經她這樣一說,縱使伊麗莎白不肯答應放棄這門親事,她外甥一定會滿口答應。不過,活該老夫人倒霉,結果卻適得其反。

「我以前簡直不敢抱有希望,」達西說道,「這一次倒覺得有了指望。我瞭解你的脾氣,因此相信:假如你真對我深惡痛絕,而且毫無挽回的餘地,那你一定會直言不諱地向凱瑟琳夫人如實供認。」

伊麗莎白漲紅了臉,一邊笑一邊答道:「是呀,你知道我為人直爽,因此相信我會那樣做。我既然能當著你的面把你痛罵一頓,自然也會在你親戚面前責罵你。」

「你罵我的話,哪一句不是我咎由應得?你的指責雖然站不住腳,建立在錯誤的前提上,可我當時對你的那副態度,真該受到最嚴厲的指責。那是不可原諒的。我想起那件事來,就悔恨不已。」

「那天晚上主要應該怪誰,我們也不要爭論了,」伊麗莎白說。「嚴格說來,雙方的態度都有問題。不過,從那以後,我覺得我們兩人都變客氣了。」

「我可不能這麼輕易地原諒自己。幾個月來,一想起我當時說的那些話,想起我前前後後的行為、言談和舉止,我就覺得說不出的難過。你責怪我的話,確實說得好,叫我一輩子也忘不了:‘假如你表現得有禮貌一些。’這是你的原話。你不知道這話使我多麼痛苦,你簡直無法想象。不過,不瞞你說,我也是過了好久才明白過來,承認你指責得對。」

「我萬萬沒有想到,那句話會有那麼大的威力。我絲毫沒有料到,那句話竟會讓你那麼難受。」

「這我倒不難以相信。你認為我當時沒有一丁點高尚的情感,你一定是這麼認為的。我永遠忘不了你翻臉的情景,你說不管我怎麼向你求婚,你也不會答應我。」

「哦!我那些話可別再提了,想起來真不像話。告訴你吧,我早為那件事深感難為情了。」

達西提起了他那封信。「你一見到那封信,」他說,「是不是馬上對我改變了看法?你看完信以後,是不是相信上面寫的那些事?」

伊麗莎白解釋說,那封信對她影響很大,她以前的偏見從此便漸漸消失了。

「我知道,」達西說,「我那樣寫一定會使你感到傷心,可我實在迫不得已。但願你早把那封信毀了。信中有些話,特別是開頭那段話,我真怕你再去看它。我記得有些話,你讀了真該恨我。」

「如果你認為非要燒掉那封信,才能確保我對你的愛,那我一定把它燒掉。不過,縱使你我都有理由認為我的思想並非一成不變,可我也不會像你說的那樣容易變卦吧。」

「我當初寫那封信的時候,」達西答道,「還自以為十分鎮定,十分冷靜呢。可事後我才明白,我是帶著一肚子怨氣寫信的。」

「那封信開頭也許有些怨氣,結尾卻並非如此。最後那句話真是慈悲為懷sup/sup。不過,還是不要再去想那封信吧。無論是寫信人,還是收信人,他們的心情已和當時大不相同,因此,應該把一切不愉快的事情忘掉,你應該學點我的哲理。只去回顧那些使你愉快的往事。」

「我可不相信你有這樣的哲理。你回顧起往事來,決不會有什麼好自責的地方,你所以感到心安理得,與其說是哲理問題,不如說是問心無愧。可我的情況就不同了。我免不了要想起一些苦惱的事情,這些事情不能不想,也不該不想。我雖然不主張自私,可事實上卻自私了一輩子。小時候,大人只教我如何做人,卻不教我改正脾氣。他們教給我這樣那樣的道義,可又放任我高傲自大地去尊奉這些道義。不幸的是,我是個獨生子(有好多年,我還是家裡惟一的孩子),從小給父母寵壞了。我父母雖然都是善良人(特別是我父親,非常仁慈,非常和藹),卻容許我,慫恿我,甚至教我自私自利,高傲自大,除了自家人以外,不要關心任何人,看不起天下所有的人,至少要把他們看得不如我聰明,不如我高貴。我從八歲到二十八歲,就是這樣一個人。要不是多虧了你,最親愛、最可愛的伊麗莎白,我可能到現在還是那個樣子!我真是多虧了你!你教訓了我一頓,開頭真讓我有些受不了,但卻受益匪淺。你把我恰如其分地羞辱了一番。我當初向你求婚,滿以為你一定會答應我。你使我明白過來,我既然認定有位姑娘值得我去博得她的歡心,那就決不應該自命不凡地去取悅她。」


作者「簡·奧斯丁」的其他小說

理智與情感